# translation of messages.po to # b2evolution - German language file # Copyright (C) 2003 François PLANQUE # This file is distributed under the same license as the b2evolution package. # # dAniel hAhler , 2003-2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fplanque.net/\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-05 20:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 21:47+0200\n" "Last-Translator: dAniel hAhler \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ..\..\..\_header.php:104 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:310 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:245 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: ..\..\..\_header.php:110 ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:273 #: ..\..\..\skins\_profile.php:60 ..\..\..\skins\_subscriptions.php:68 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:50 ..\..\..\skins\custom\_main.php:318 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:323 ..\..\..\skins\custom\_main.php:328 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:333 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:238 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:243 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:248 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:253 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:261 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:266 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:271 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:276 msgid "Posts" msgstr "Einträge" #: ..\..\..\_header.php:123 ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2browse.php:221 msgid "Post list" msgstr "Eintragsliste" #: ..\..\..\_header.php:127 ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2browse.php:225 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ..\..\..\_header.php:131 ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2browse.php:229 msgid "Full posts" msgstr "Vollständige Einträge" #: ..\..\..\_header.php:139 ..\..\..\conf\_icons.php:401 #: ..\..\..\conf\_icons.php:406 ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2browse.php:236 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:166 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:370 ..\..\..\skins\_feedback.php:53 #: ..\..\..\skins\_subscriptions.php:69 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:56 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:319 ..\..\..\skins\custom\_main.php:324 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:329 ..\..\..\skins\custom\_main.php:334 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:239 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:244 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:249 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:254 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:262 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:267 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:272 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:277 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:56 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:56 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: ..\..\..\_header.php:146 ..\..\..\a_noskin.php:148 #: ..\..\..\a_noskin.php:242 ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:925 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:930 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:115 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:232 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:338 #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1439 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:140 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:145 ..\..\..\multiblogs.php:128 #: ..\..\..\plugins\_categories.plugin.php:104 #: ..\..\..\skins\basic\_main.php:109 ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:177 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:129 ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:177 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:81 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:103 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ..\..\..\_header.php:151 msgid "Blog settings" msgstr "Blogs" #: ..\..\..\_header.php:155 ..\..\..\_header.php:238 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:71 msgid "General" msgstr "Generell" #: ..\..\..\_header.php:159 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:39 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:110 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:103 msgid "User permissions" msgstr "Benutzerrechte" #: ..\..\..\_header.php:163 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:198 msgid "Group permissions" msgstr "Gruppenrechte" #: ..\..\..\_header.php:167 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:98 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:111 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ..\..\..\_header.php:174 ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:111 msgid "Stats" msgstr "Stats" #: ..\..\..\_header.php:180 ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:144 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ..\..\..\_header.php:183 msgid "Direct accesses" msgstr "Direkte Zugriffe" #: ..\..\..\_header.php:186 ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:352 msgid "Referers" msgstr "Referer" #: ..\..\..\_header.php:189 msgid "Refering searches" msgstr "Überweisende Suchen" #: ..\..\..\_header.php:192 msgid "Syndication" msgstr "Syndikation" #: ..\..\..\_header.php:195 msgid "User agents" msgstr "Benutzer-Agenten" #: ..\..\..\_header.php:201 ..\..\..\_header.php:264 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:116 msgid "Antispam" msgstr "Antispam" #: ..\..\..\_header.php:208 ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:117 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: ..\..\..\_header.php:209 msgid "Custom skin template editing" msgstr "Individuelle Skinvorlage editieren" #: ..\..\..\_header.php:216 ..\..\..\_header.php:247 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:123 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ..\..\..\_header.php:217 msgid "File management" msgstr "Dateiverwaltung" #: ..\..\..\_header.php:223 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ..\..\..\_header.php:224 msgid "User management" msgstr "Benutzerverwaltung" #: ..\..\..\_header.php:227 msgid "My profile" msgstr "Mein Profil" #: ..\..\..\_header.php:232 msgid "App settings" msgstr "Einstellungen" #: ..\..\..\_header.php:241 ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:196 msgid "Features" msgstr "Features" #: ..\..\..\_header.php:244 msgid "Regional" msgstr "Regional" #: ..\..\..\_header.php:250 msgid "File types" msgstr "Dateitypen" #: ..\..\..\_header.php:253 msgid "Post statuses" msgstr "Eintragsstatus" #: ..\..\..\_header.php:254 msgid "Post statuses management" msgstr "Verwaltung von Status für Einträge" #: ..\..\..\_header.php:257 msgid "Post types" msgstr "Eintragstypen" #: ..\..\..\_header.php:258 msgid "Post types management" msgstr "Verwaltung von Typen für Einträge" #: ..\..\..\_header.php:261 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ..\..\..\_header.php:270 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: ..\..\..\_header.php:282 msgid "Scheduler" msgstr "Planer" #: ..\..\..\a_noskin.php:106 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: ..\..\..\a_noskin.php:215 ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:159 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:230 ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:159 msgid "(cached)" msgstr "(gepuffert)" #: ..\..\..\a_noskin.php:215 ..\..\..\a_noskin.php:216 #: ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:159 ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:160 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:230 ..\..\..\skins\custom\_main.php:231 #: ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:159 #: ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:160 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:174 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:197 msgid "Recently" msgstr "kürzlich" #: ..\..\..\a_noskin.php:216 ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:160 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:231 ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:160 msgid "(no cache)" msgstr "(ungepuffert)" #: ..\..\..\a_noskin.php:217 ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1483 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:75 #: ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:163 ..\..\..\skins\custom\_main.php:232 #: ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:163 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:176 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:199 msgid "Last comments" msgstr "Letzte Kommentare" #: ..\..\..\a_noskin.php:230 ..\..\..\a_noskin.php:236 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:70 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:255 #: ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:185 ..\..\..\skins\custom\_main.php:248 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:254 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:181 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:187 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:204 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:210 #: ..\..\..\skins\originalb2\_main.php:208 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:163 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:167 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:166 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:170 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ..\..\..\a_noskin.php:233 ..\..\..\skins\custom\_main.php:251 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:184 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:207 msgid "All Words" msgstr "Alles" #: ..\..\..\a_noskin.php:234 ..\..\..\skins\custom\_main.php:252 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:185 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:208 msgid "Some Word" msgstr "Ein Wort" #: ..\..\..\a_noskin.php:235 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:134 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:253 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:186 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:209 msgid "Entire phrase" msgstr "Ganzer Ausdruck" #: ..\..\..\a_noskin.php:237 ..\..\..\a_noskin.php:249 msgid "Reset form" msgstr "Formular zurücksetzen" #: ..\..\..\a_noskin.php:248 msgid "Get selection" msgstr "Auswählen" #: ..\..\..\a_noskin.php:254 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:247 #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:114 #: ..\..\..\skins\basic\_main.php:172 ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:214 #: ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:214 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:175 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:198 #: ..\..\..\skins\originalb2\_main.php:217 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:177 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:181 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: ..\..\..\a_noskin.php:259 msgid "more..." msgstr "mehr..." #: ..\..\..\a_noskin.php:269 ..\..\..\multiblogs.php:275 #: ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:219 ..\..\..\skins\custom\_main.php:299 #: ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:219 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:220 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:243 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: ..\..\..\a_noskin.php:284 msgid "Syndicate this blog" msgstr "Syndiziere dieses Blog" #: ..\..\..\conf\_application.php:40 ..\..\..\conf\_application.php:42 msgid "visit b2evolution's website" msgstr "besuche die Webseite von b2evolution" #: ..\..\..\conf\_application.php:46 msgid "GPL License" msgstr "GPL Lizenz" #: ..\..\..\conf\_icons.php:25 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: ..\..\..\conf\_icons.php:30 msgid "Unknown file" msgstr "Unbekannte Datei" #: ..\..\..\conf\_icons.php:35 msgid "Empty file" msgstr "Leere Datei" #: ..\..\..\conf\_icons.php:41 msgid "Parent folder" msgstr "Vaterverzeichnis" #: ..\..\..\conf\_icons.php:46 msgid "Home folder" msgstr "Heimverzeichnis" #: ..\..\..\conf\_icons.php:52 ..\..\..\conf\_icons.php:253 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:260 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:199 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:79 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #: ..\..\..\conf\_icons.php:57 ..\..\..\conf\_icons.php:248 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:570 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:88 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ..\..\..\conf\_icons.php:62 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:456 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:569 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:88 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:97 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: ..\..\..\conf\_icons.php:67 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:568 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_rename.form.php:46 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_rename.form.php:65 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" # TRANS: Abbrev. for Delete (stats) #: ..\..\..\conf\_icons.php:72 ..\..\..\conf\_icons.php:278 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:970 msgid "Del" msgstr "Del" #: ..\..\..\conf\_icons.php:73 ..\..\..\conf\_icons.php:279 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:571 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_delete.form.php:47 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_delete.form.php:67 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:78 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" # TRANS: Short (alt tag) for "Ascending" #: ..\..\..\conf\_icons.php:85 msgid "A" msgstr "Aufst." # TRANS: Short (alt tag) for "Descending" #: ..\..\..\conf\_icons.php:90 msgid "D" msgstr "Abst." #: ..\..\..\conf\_icons.php:96 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: ..\..\..\conf\_icons.php:190 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" #: ..\..\..\conf\_icons.php:196 msgid "Collapse" msgstr "Verbergen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:207 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: ..\..\..\conf\_icons.php:212 ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:492 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:63 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:219 ..\..\..\cron\getmail.php:57 #: ..\..\..\cron\getmail.php:431 ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:542 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ..\..\..\conf\_icons.php:225 msgid "Info" msgstr "Info" #: ..\..\..\conf\_icons.php:230 ..\..\..\htsrv\register.php:136 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1045 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:54 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_complete.php:47 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:64 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_validate_form.php:52 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:160 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:182 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:181 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:184 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:233 ..\..\..\skins\_msgform.php:169 #: ..\..\..\skins\_profile.php:71 ..\..\..\skins\_subscriptions.php:50 #: ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:178 ..\..\..\skins\basic\_profile.php:77 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ..\..\..\conf\_icons.php:235 msgid "WWW" msgstr "URL" #: ..\..\..\conf\_icons.php:236 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1032 #: ..\..\..\xmlsrv\xmlrpc.php:1415 msgid "Website" msgstr "Website" #: ..\..\..\conf\_icons.php:243 ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:212 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:808 #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:1663 msgid "New" msgstr "Neu" #: ..\..\..\conf\_icons.php:258 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:77 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:78 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:48 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ..\..\..\conf\_icons.php:263 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:268 msgid "Deprecate" msgstr "Missbilligen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:273 msgid "Locate" msgstr "Lokalisieren" #: ..\..\..\conf\_icons.php:285 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:293 ..\..\..\conf\_icons.php:363 msgid "+" msgstr "+" #: ..\..\..\conf\_icons.php:299 msgid "-" msgstr "-" # TRANS: Short for "Activate(d)" #: ..\..\..\conf\_icons.php:321 ..\..\..\conf\_icons.php:333 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:180 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:222 msgid "Act." msgstr "Akt." #: ..\..\..\conf\_icons.php:322 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" # TRANS: Short for "Deactivate(d)" #: ..\..\..\conf\_icons.php:327 ..\..\..\conf\_icons.php:339 msgid "Deact." msgstr "Deakt." #: ..\..\..\conf\_icons.php:328 ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:154 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: ..\..\..\conf\_icons.php:334 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: ..\..\..\conf\_icons.php:340 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" # TRANS: Link + space => verb (not noun) #: ..\..\..\conf\_icons.php:346 msgid "Link " msgstr "Link" #: ..\..\..\conf\_icons.php:351 msgid "Unlink" msgstr "Trennen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:357 ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:130 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ..\..\..\conf\_icons.php:369 ..\..\..\conf\_icons.php:374 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1044 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:70 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:196 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ..\..\..\conf\_icons.php:379 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:810 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:818 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1261 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1269 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: ..\..\..\conf\_icons.php:384 msgid "History" msgstr "Historie" #: ..\..\..\conf\_icons.php:390 msgid "Allowed" msgstr "Erlaubt" #: ..\..\..\conf\_icons.php:395 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: ..\..\..\conf\_icons.php:413 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: ..\..\..\conf\_icons.php:419 msgid "Down" msgstr "Runter" #: ..\..\..\conf\_icons.php:424 ..\..\..\conf\_icons.php:429 #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1673 #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1683 msgid "Sort by order" msgstr "Sortiere nach Folge" #: ..\..\..\conf\_icons.php:439 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:995 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:163 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:281 msgid "Assigned to" msgstr "Zugeordnet zu" #: ..\..\..\conf\_icons.php:444 msgid "Check all" msgstr "Markiere alle" #: ..\..\..\conf\_icons.php:449 msgid "Uncheck all" msgstr "Demarkiere alle" #: ..\..\..\conf\_icons.php:455 msgid "Reset all filters" msgstr "Alle Filter zurücksetzen" #: ..\..\..\conf\_icons.php:461 msgid "Allow back" msgstr "Zurückerlauben" # TRANS: Abbrev. #: ..\..\..\conf\_icons.php:466 msgid "Ban" msgstr "Verbieten" #: ..\..\..\conf\_locales.php:94 msgid "Czech (CZ)" msgstr "Tschechisch (CZ)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:102 msgid "Danish (DK)" msgstr "Dänisch (DK)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:110 msgid "German (DE)" msgstr "Deutsch (DE)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:118 msgid "Estonia (ET)" msgstr "Estland (ET)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:126 msgid "English (EU)" msgstr "Englisch (EU)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:134 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (UK)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:142 msgid "English (US)" msgstr "Englisch (US)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:150 msgid "English (CA)" msgstr "Englisch (CA)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:158 msgid "English (AU)" msgstr "Englisch (AU)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:166 msgid "English (IL)" msgstr "Englisch (IL)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:174 msgid "English (NZ)" msgstr "Englisch (NZ)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:182 msgid "English (SG)" msgstr "Englisch (SG)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:190 msgid "Spanish (ES)" msgstr "Spanisch (ES)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:198 msgid "Spanish (MX)" msgstr "Spanisch (MX)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:206 msgid "Spanish (VE)" msgstr "Spanisch (VE)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:214 msgid "Basque (ES)" msgstr "Baskisch (ES)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:222 msgid "Finnish (FI)" msgstr "Finnisch (FI)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:230 msgid "French (FR)" msgstr "Französisch (FR)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:238 msgid "French (CA)" msgstr "Französisch (CA)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:246 msgid "French (BE)" msgstr "Französisch (BE)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:254 msgid "Galician (ES)" msgstr "Galicien (ES)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:262 msgid "Hungarian (HU)" msgstr "Ungarisch (HU)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:270 msgid "Italian (IT)" msgstr "Italienisch (IT)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:278 msgid "Icelandic (IS)" msgstr "Isländisch (IT)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:286 msgid "Japanese (JP)" msgstr "Japanisch (JP)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:294 msgid "Lithuanian (LT)" msgstr "Litauisch (LT)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:302 msgid "Latvian (LV)" msgstr "Lettisch (LT)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:310 msgid "Bokmål (NO)" msgstr "Norwegisch (NO)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:318 msgid "Dutch (NL)" msgstr "Holländisch (NL)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:326 msgid "Dutch (BE)" msgstr "Holländisch (BE)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:334 msgid "Portuguese (BR)" msgstr "Portugisisch (BR)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:342 msgid "Polish utf-8 (PL)" msgstr "Polnisch utf-8 (PL)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:350 msgid "Portuguese (PT)" msgstr "Portugisisch (PT)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:358 msgid "Russian (RU)" msgstr "Russisch (HU)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:366 msgid "Slovak (SK)" msgstr "Slowakisch (SK)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:374 msgid "Swedish (SE)" msgstr "Schwedisch (SE)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:382 msgid "Thai (TH)" msgstr "Thai (TH)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:390 msgid "Turkish (TR)" msgstr "Türkisch (TR)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:398 msgid "Turkish utf-8 (TR)" msgstr "Türkisch utf-8 (TR)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:406 msgid "Chinese(S) gb2312 (CN)" msgstr "Chinesisch(S) gb2312 (CN)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:414 msgid "Chinese(S) utf-8 (CN)" msgstr "Chinese(S) utf-8 (CN)" #: ..\..\..\conf\_locales.php:432 msgid "Trad. Chinese (TW)" msgstr "Trad. Chinesisch (TW)" #: ..\..\..\cron\getmail.php:24 msgid "Blog by email feature is not enabled." msgstr "Bloggen per E-Mail ist nicht aktiviert." #: ..\..\..\cron\getmail.php:53 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:64 msgid "Blog by email" msgstr "Bloggen per E-Mail" #: ..\..\..\cron\getmail.php:56 ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:173 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: ..\..\..\cron\getmail.php:102 msgid "Connecting to pop server..." msgstr "Verbinde zum POP-Server..." #: ..\..\..\cron\getmail.php:105 ..\..\..\cron\getmail.php:399 msgid "Connection failed: " msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: " #: ..\..\..\cron\getmail.php:109 msgid "Logging into pop server..." msgstr "Anmelden am POP-Server..." #: ..\..\..\cron\getmail.php:113 msgid "No mail or Login Failed:" msgstr "Keine Nachrichten oder Login fehlgeschlagen:" #: ..\..\..\cron\getmail.php:120 ..\..\..\cron\getmail.php:407 msgid "All Tests complete" msgstr "Alle Tests fertiggestellt." #: ..\..\..\cron\getmail.php:130 #, php-format msgid "Getting message #%d..." msgstr "Empfange Nachricht #%d..." #: ..\..\..\cron\getmail.php:139 msgid "Processing..." msgstr "Bearbeite..." #: ..\..\..\cron\getmail.php:217 msgid "Too old" msgstr "Zu alt" #: ..\..\..\cron\getmail.php:223 msgid "Subject prefix does not match" msgstr "Subject-Prefix passt nicht" #: ..\..\..\cron\getmail.php:243 msgid "Raw content:" msgstr "Rohinhalt:" #: ..\..\..\cron\getmail.php:281 ..\..\..\htsrv\login.php:115 #: ..\..\..\htsrv\register.php:135 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:777 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:36 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ..\..\..\cron\getmail.php:281 msgid "Pass:" msgstr "Pass:" #: ..\..\..\cron\getmail.php:285 ..\..\..\cron\getmail.php:527 msgid "Wrong login or password." msgstr "Login oder Passwort falsch." #: ..\..\..\cron\getmail.php:302 ..\..\..\cron\getmail.php:563 msgid "Category ID" msgstr "Kategorie ID" #: ..\..\..\cron\getmail.php:307 ..\..\..\cron\getmail.php:568 msgid "Blog ID" msgstr "Blog ID" #: ..\..\..\cron\getmail.php:312 msgid "Permission denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: ..\..\..\cron\getmail.php:322 ..\..\..\cron\getmail.php:589 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:103 msgid "Cannot post, please correct these errors:" msgstr "Kann nicht gepostet werden, bitte korrigiere diese Fehler:" #: ..\..\..\cron\getmail.php:344 msgid "Posted title" msgstr "Angegebener Titel" #: ..\..\..\cron\getmail.php:345 msgid "Posted content" msgstr "Angegebener Inhalt" #: ..\..\..\cron\getmail.php:355 ..\..\..\cron\getmail.php:623 msgid "Mission complete, message deleted." msgstr "Mission abgeschlossen, Nachricht gelöscht." #: ..\..\..\cron\getmail.php:369 #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:243 msgid "OK." msgstr "OK." #: ..\..\..\cron\getmail.php:386 msgid "The php_imap extension is not available to php on this server. Please configure a different email retrieval method on the Features tab." msgstr "Die php_imap Erweiterung ist nicht für PHP auf diesem Server installiert. Bitte konfiguriere eine andere Methode, um E-Mails abzuholen." #: ..\..\..\cron\getmail.php:390 msgid "Connecting and authenticating to mail server" msgstr "Verbindung und Authentifizierung zum Mailserver" #: ..\..\..\cron\getmail.php:404 ..\..\..\cron\getmail.php:613 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: ..\..\..\cron\getmail.php:414 msgid "Reading messages from server" msgstr "Lese Nachrichten vom Server" #: ..\..\..\cron\getmail.php:416 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:92 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" #: ..\..\..\cron\getmail.php:420 ..\..\..\skins\_msgform.php:171 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ..\..\..\cron\getmail.php:428 ..\..\..\skins\_msgform.php:170 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: ..\..\..\cron\getmail.php:432 msgid "The subject prefix is not " msgstr "Das Subject-Prefix ist nicht " #: ..\..\..\cron\getmail.php:437 ..\..\..\cron\getmail.php:532 #: ..\..\..\cron\getmail.php:579 msgid "Pass" msgstr "Pass" #: ..\..\..\cron\getmail.php:503 msgid "Unhandled email part type" msgstr "Unbehandelter E-Mail Teiltyp" #: ..\..\..\cron\getmail.php:522 msgid "Authenticating User" msgstr "Authentifiziere Benutzer" #: ..\..\..\cron\getmail.php:526 msgid "Fail" msgstr "Fehlgeschlagen" #: ..\..\..\cron\getmail.php:527 msgid "First line of text in email must be in the format \"username:password\"" msgstr "Die erste Zeile des Textes in der E-Mail muss im Format \"username:password\" sein." #: ..\..\..\cron\getmail.php:571 #, php-format msgid "Checking permissions for user «%s» to post to Blog #%d" msgstr "Überprüfe Berechtigungen für Benutzer «%s» zum Schreiben in Blog #%d." #: ..\..\..\cron\getmail.php:574 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: ..\..\..\cron\getmail.php:610 msgid "Post title" msgstr "Eintragstitel" #: ..\..\..\cron\getmail.php:611 msgid "Post content" msgstr "Eintragsinhalt" #: ..\..\..\cron\getmail.php:612 msgid "Blog by Email" msgstr "Bloggen per E-Mail" #: ..\..\..\cron\getmail.php:635 msgid "Blog by email feature not configured" msgstr "Bloggen per E-Mail ist nicht konfiguriert." #: ..\..\..\default.php:34 msgid "Default page for b2evolution" msgstr "Standardseite für b2evolution" #: ..\..\..\default.php:40 ..\..\..\install\index.php:77 msgid "Multilingual multiuser multi-blog engine." msgstr "Multilinguale Multiuser Multiblog Maschine." #: ..\..\..\default.php:43 ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:105 msgid "Welcome to b2evolution" msgstr "Willkommen zu b2evolution" #: ..\..\..\default.php:48 msgid "This is the default homepage for b2evolution. It will be displayed as long as you don't select a default blog in the general settings." msgstr "Dies ist die Standard-Homepage für b2evolution. Sie wird solange angezeigt, bis du ein Standard-Blog in den generellen Einstellungen festlegst." #: ..\..\..\default.php:50 msgid "Edit config" msgstr "Konfigurieren" #: ..\..\..\default.php:54 msgid "Individual blogs on this system" msgstr "Individuelle Blogs auf diesem System" #: ..\..\..\default.php:64 #, php-format msgid "Blog #%d" msgstr "Blog #%d" #: ..\..\..\default.php:90 msgid "Blog #1" msgstr "Blog #1" #: ..\..\..\default.php:90 msgid "This is a special blog that aggregates all messages from all other blogs!" msgstr "Dies ist ein spezielles Blog, das alle Nachrichten der anderen Blogs vereinigt!" #: ..\..\..\default.php:95 msgid "Please note: the above list (as well as the menu) is automatically generated and includes only the blogs that have a "stub url name". You can set this in the blog configuration in the back-office." msgstr "Bitte beachte: die obige Liste (wie auch das Menu) wird automatisch generiert und enthält nur die Blogs, die einen "Stub"-URL-Namen haben. Diesen kannst du in der Blogkonfiguration im Adminbereich festlegen." #: ..\..\..\default.php:96 msgid "More demos" msgstr "Mehr Demos" #: ..\..\..\default.php:98 msgid "Blog #2 called through a stub file" msgstr "Blog #2, aufgerufen durch eine Stub Datei." #: ..\..\..\default.php:98 msgid "Stub file" msgstr "Stub-Datei" #: ..\..\..\default.php:99 msgid "Blog #2 called through a custom template (not a skin)" msgstr "Blog #2, aufgerufen durch ein angepasstes Template (kein Skin)" #: ..\..\..\default.php:99 ..\..\..\default.php:100 ..\..\..\default.php:101 #: ..\..\..\default.php:102 msgid "Custom template" msgstr "Individuelle Vorlage" #: ..\..\..\default.php:100 msgid "Multiple blogs displayed on the same page" msgstr "Mehrere Blogs auf der gleichen Seite" #: ..\..\..\default.php:101 msgid "Summary of last posts in all blogs" msgstr "Zusammenfassung der letzten Einträge aller Blogs" #: ..\..\..\default.php:102 msgid "The page you're looking at" msgstr "Die Seite die du gerade betrachtest" #: ..\..\..\default.php:104 msgid "Please note: those demos do not make use of evoSkins, even if you enabled them during install. The only way to change their look and feel is to edit their PHP template. But once, again, remember these are just demos destined to inspire you for your own templates ;)" msgstr "Bitte beachte: diese Demos benutzen keine evoSkins, auch wenn du sie bei der Installation eingeschaltet hast. Du kannst ihr Aussehen nur verändern, indem du ihre PHP Vorlage editierst. Aber vergiss nicht, dass es nur Demos sind, die dich zu deinen eigenen Vorlagen inspirieren sollen ;)" #: ..\..\..\default.php:106 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ..\..\..\default.php:108 msgid "Go to backoffice!" msgstr "Gehe zum Adminbereich!" #: ..\..\..\default.php:113 ..\..\..\install\index.php:586 msgid "GNU GPL license" msgstr "GNU GPL Lizenz" #: ..\..\..\default.php:113 msgid "Official website" msgstr "Offizielle Webseite" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:46 msgid "You cannot leave comments on this post!" msgstr "Du kannst zu diesem Eintrag keinen Kommentar hinterlassen!" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:67 ..\..\..\htsrv\message_send.php:112 msgid "Please fill in your name." msgstr "Bitte gib Deinen Namen an." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:71 ..\..\..\htsrv\message_send.php:116 msgid "Please fill in your email." msgstr "Bitte gib Deine E-Mail Feld an." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:77 msgid "Supplied name is invalid." msgstr "Der angegebene Name ist ungültig." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:83 ..\..\..\htsrv\message_send.php:120 msgid "Supplied email address is invalid." msgstr "Die angegebene E-Mail Adresse ist ungültig." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:93 ..\..\..\htsrv\trackback.php:99 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:461 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:446 #: ..\..\..\xmlsrv\xmlrpc.php:1379 msgid "Supplied URL is invalid: " msgstr "Angegebene URL ist ungültig: " #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:108 msgid "Please do not send empty comments." msgstr "Bitte schicke keine leeren Kommentare." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:112 msgid "Supplied comment is invalid." msgstr "Der angegebene Kommentar ist ungültig." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:171 #, php-format msgid "You can only post a new comment every %d seconds." msgstr "Du kannst nur alle %d Sekunden einen Kommentar abgeben." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:189 msgid "Cannot post comment, please correct these errors:" msgstr "Kann Kommentar nicht verarbeiten, bitte korrigiere diese Fehler:" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:190 msgid "Back to comment editing" msgstr "Zurück zum Editieren des Kommentars" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:283 msgid "Your comment has been submitted." msgstr "Dein Kommentar wurde übermittelt." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:291 msgid "Your comment has been submitted. It will appear once it has been approved." msgstr "Dein Kommentar wurde übermittelt. Er wird erscheinen, sobald er freigegeben wurde." #: ..\..\..\htsrv\login.php:86 ..\..\..\htsrv\login.php:138 msgid "A link to change your password has been sent to your email address." msgstr "Der Link, mit dem Du Dein Passwort ändern kannst, wurde an Deine E-Mail Adresse verschickt." #: ..\..\..\htsrv\login.php:95 msgid "You cannot reset this account in demo mode." msgstr "Du kannst diesen Benutzer im Demo-Modus nicht ändern." #: ..\..\..\htsrv\login.php:106 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot reset your password." msgstr "Du hast keine E-Mail Adresse für Dein Profil, deshalb können wir das Passwort nicht zurücksetzen." #: ..\..\..\htsrv\login.php:107 msgid "Please try contacting the admin." msgstr "Bitte versuche, den Admin zu kontaktieren." #: ..\..\..\htsrv\login.php:113 msgid "Somebody (presumably you) has requested a password change for your account." msgstr "Jemand (vermutlich Du) hat eine Passwortänderung für deinen Zugang angefordert." #: ..\..\..\htsrv\login.php:116 msgid "Link to change your password:" msgstr "Link, um Dein Passwort zu ändern:" #: ..\..\..\htsrv\login.php:123 ..\..\..\htsrv\message_send.php:82 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:784 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachte:" #: ..\..\..\htsrv\login.php:124 ..\..\..\htsrv\message_send.php:83 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:785 msgid "For security reasons the link is only valid for your current session (by means of your session cookie)." msgstr "Aus Sicherheitsgründen ist der Link nur für Deine momentane Session gültig (im Sinne Deines Session Cookies)." #: ..\..\..\htsrv\login.php:126 msgid "If it was not you that requested this password change, simply ignore this mail." msgstr "Wenn du keine Passwortänderung angefordert hast, ignoriere diese E-Mail einfach." #: ..\..\..\htsrv\login.php:128 #, php-format msgid "Password change request for %s" msgstr "Angeforderte Passwortänderung für %s" #: ..\..\..\htsrv\login.php:130 msgid "Sorry, the email with the link to reset your password could not be sent." msgstr "Entschuldige, die E-Mail mit dem Link, um Dein Passwort zurückzusetzen, konnte nicht verschickt werden." #: ..\..\..\htsrv\login.php:131 ..\..\..\htsrv\login.php:238 #: ..\..\..\htsrv\register.php:156 msgid "Possible reason: the PHP mail() function may have been disabled on the server." msgstr "Mögliche Ursache: die PHP mail() Funktion könnte auf dem Server deaktiviert worden sein." #: ..\..\..\htsrv\login.php:155 ..\..\..\htsrv\login.php:168 msgid "Invalid password change request!" msgstr "Ungültige Anforderung zur Passwortänderung!" #: ..\..\..\htsrv\login.php:161 ..\..\..\htsrv\login.php:274 msgid "You have to use the same session (by means of your session cookie) as when you have requested the action." msgstr "Du musst dieselbe Session (im Sinne Deines Session Cookies) benutzen, wie zu dem Zeitpunkt, als Du die Aktion angefordert hast." #: ..\..\..\htsrv\login.php:170 ..\..\..\htsrv\login.php:283 #, php-format msgid "You can send yourself a new link." msgstr "Du kannst Dir selber einen neuen Link schicken." #: ..\..\..\htsrv\login.php:181 msgid "Please change your password to something you remember now." msgstr "Bitte ändere Dein Passwort jetzt so, dass Du Dich daran erinnerst." #: ..\..\..\htsrv\login.php:205 msgid "You have to be logged in to request an account validation link." msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Account-Validierungs-Link anzufordern." #: ..\..\..\htsrv\login.php:228 ..\..\..\htsrv\profile_update.php:133 #: ..\..\..\htsrv\subs_update.php:109 #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:342 msgid "Your profile has been updated." msgstr "Dein Profil wurde aktualisiert." # TRANS: %s gets replaced by the user's email address #: ..\..\..\htsrv\login.php:233 #, php-format msgid "An email has been sent to your email address (%s). Please click on the link therein to validate your account." msgstr "Eine E-Mail wurde an Deine E-Mail-Adresse (%s) gesendet. Bitte klicke den dort enthaltenen Link, um Deinen Account zu validieren." #: ..\..\..\htsrv\login.php:237 ..\..\..\htsrv\register.php:155 msgid "Sorry, the email with the link to validate and activate your password could not be sent." msgstr "Entschuldige, die E-Mail mit dem Link, um Deinen Account zu validieren, konnte nicht versendet werden." #: ..\..\..\htsrv\login.php:245 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot validate it. Please give your email address below." msgstr "Du hast keine E-Mail Adresse für Dein Profil, deshalb können wir sie nicht validieren. Bitte gib Deine E-Mail-Adresse unten an." #: ..\..\..\htsrv\login.php:262 msgid "You have to be logged in to validate your account." msgstr "Du musst eingeloggt sein, um Deinen Account zu validieren." #: ..\..\..\htsrv\login.php:268 ..\..\..\htsrv\login.php:281 msgid "Invalid email address validation request!" msgstr "Ungültige Anforderung, um Deine E-Mail-Adresse zu validieren." #: ..\..\..\htsrv\login.php:295 msgid "Your email address has been validated." msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde validiert." #: ..\..\..\htsrv\login.php:332 #, php-format msgid "Note: You are already logged in as %s!" msgstr "Beachte: Du bist schon als %s eingeloggt!" #: ..\..\..\htsrv\login.php:333 msgid "Continue..." msgstr "Weiter..." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:59 msgid "All your comments have been marked not to allow emailing you through a message form." msgstr "Alle Deine Kommentare wurden markiert, so dass sie nicht mehr erlauben, Dich über eine Nachrichtenformular zu kontaktieren." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:65 msgid "The request not to receive emails through a message form for your comments failed." msgstr "Die Anforderung, keine E-Mails mehr über ein Nachrichtenformular zu empfangen, ist fehlgeschlagen." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:78 msgid "" "We have received a request that you do not want to receive emails through\n" "a message form on your comments anymore.\n" "\n" "To confirm that this request is from you, please click on the following link:" msgstr "" "Wir haben eine Anforderung erhalten, dass Du keine E-Mails mehr über\n" "ein Nachrichtenformular erhalten möchtest.\n" "\n" "Um zu bestätigen, dass die Anforderung von Dir kam, klicke bitte auf den\n" "folgenden Link:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:85 msgid "If it was not you that requested this, simply ignore this mail." msgstr "Wenn Du diese Anforderung nicht ausgelest hast, ignoriere diese E-Mail einfach." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:87 msgid "Confirm opt-out for emails through message form" msgstr "Bestätige Opt-out für E-Mails über Nachrichtenformular" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:89 msgid "An email has been sent to you, with a link to confirm your request not to receive emails through the comments you have made on this blog." msgstr "Eine E-Mail wurde an Dich versendet, mit einem Link, um die Anforderung zu bestätigen, dass Du keine E-Mails mehr über Kommentare, die Du in diesem Blog gemacht hast, empfangen möchtest." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:124 msgid "Please fill in the subject of your message." msgstr "Bitte gib den Betreff Deiner Nachricht an." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:128 msgid "Please do not send empty messages." msgstr "Bitte schicke keine leeren Nachrichten." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:185 msgid "Message sent from your comment:" msgstr "Nachricht gesendet von deinem Kommentar:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:191 msgid "Message sent from your post:" msgstr "Nachricht gesendet von deinem Beitrag:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:199 msgid "You can edit your profile to not reveive mails through a form:" msgstr "Du kannst Dein Profil editieren, um keine E-Mails über ein Formular zu empfangen:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:204 msgid "" "Click on the following link to not receive e-mails on your comments\n" "for this e-mail address anymore:" msgstr "" "Klicke auf den folgenden Link, um keine E-Mails mehr für Kommentare\n" "von dieser E-Mail-Adresse zu bekommen:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:219 msgid "Cannot send email, please correct these errors:" msgstr "Kann die E-Mail nicht versenden, bitte berichtige diese Fehler:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:220 msgid "Back to email editing" msgstr "Zurück zum Editieren der E-MailEintrags" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:228 #, php-format msgid "This message was sent via the messaging system on %s." msgstr "Diese Nachricht wurde über den Nachrichtendienst von %s gesendet." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:249 msgid "Your message has been sent as email to the user." msgstr "Deine Nachricht wurde als E-Mail an den Benutzer versendet." #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:69 ..\..\..\htsrv\subs_update.php:50 #: ..\..\..\skins\_profile.php:42 ..\..\..\skins\_subscriptions.php:30 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:22 msgid "You are not logged in." msgstr "Du bist nicht angemeldet." #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:80 ..\..\..\htsrv\profile_update.php:99 #: ..\..\..\htsrv\subs_update.php:61 ..\..\..\htsrv\subs_update.php:73 msgid "Back to profile" msgstr "Zurück zum Profil" #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:98 ..\..\..\htsrv\subs_update.php:72 msgid "Cannot update profile. Please correct the following errors:" msgstr "Das Profil kann nicht aktualisiert werden. Bitte korrigiere die folgenden Fehler:" #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:137 #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:346 msgid "Your profile has not been changed." msgstr "Dein Profil wurde nicht verändert." #: ..\..\..\htsrv\register.php:80 #, php-format msgid "The login «%s» is already registered, please choose another one." msgstr "Der Login «%s» ist schon vergeben, bitte wähle einen anderen." #: ..\..\..\htsrv\register.php:120 msgid "No user account has been created!" msgstr "Es wurde kein Benutzer-Account erstellt!" #: ..\..\..\htsrv\register.php:133 ..\..\..\htsrv\register.php:140 msgid "New user registration on your blog" msgstr "Neue Benutzeranmeldung an Deinem Blog" #: ..\..\..\htsrv\register.php:138 msgid "Edit user" msgstr "Benutzer editieren" #: ..\..\..\htsrv\register.php:151 msgid "An email has been sent to your email address. Please click on the link therein to validate your account." msgstr "Es wurde eine E-Mail an Deine E-Mail-Adresse gesendet. Bitte klicke auf den dort enthaltenen Link, um Deinen Account zu validieren." #: ..\..\..\htsrv\trackback.php:130 msgid "Please do not send empty comment" msgstr "Bitte schicke keine leeren Kommentare" #: ..\..\..\htsrv\trackback.php:134 msgid "Supplied comment is invalid" msgstr "Der angegebene Kommentar ist ungültig." #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:67 ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:209 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:283 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:120 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_rename.form.php:56 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:51 msgid "File" msgstr "Datei" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:122 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2603 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2613 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:96 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:93 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:162 #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:405 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:126 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:201 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:69 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:194 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:132 msgid "Empty file!" msgstr "Leere Datei!" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:137 #, php-format msgid "%d lines" msgstr "%d Zeilen" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:146 msgid "Hide line numbers" msgstr "Verstecke Zeilennummern" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:146 msgid "Show line numbers" msgstr "Zeige Zeilennummern" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:213 msgid "End Of File" msgstr "Ende der Datei" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:218 ..\..\..\htsrv\viewfile.php:223 #, php-format msgid "The file «%s» could not be accessed!" msgstr "Die Datei «%s» konnte nicht gelesen werden.!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:27 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:60 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:77 msgid "This element is locked and cannot be edited!" msgstr "Dieses Element ist gesperrt und kann nicht editiert werden!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:51 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:220 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:289 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:181 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:234 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericorderedcache.class.php:69 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericorderedcache.class.php:122 msgid "Cannot edit entry!" msgstr "Kann Eintrag nicht ändern!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:52 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:152 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:221 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:290 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:182 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:235 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericorderedcache.class.php:70 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericorderedcache.class.php:123 msgid "Requested entry does not exist any longer." msgstr "Angeforderter Eintrag existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:67 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:112 msgid "Please enter a string." msgstr "Bitte gib eine Zeichenkette an." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:97 msgid "Entry created." msgstr "Eintrag erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:119 #, php-format msgid "Entry #%d updated." msgstr "Eintrag #%d aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:151 msgid "Cannot delete entry!" msgstr "Kann Eintrag nicht löschen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:156 #, php-format msgid "Entry #%d deleted." msgstr "Eintrag #%d gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:183 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:392 msgid "The following relations prevent deletion:" msgstr "Die folgenden Zugehörigkeiten verhindert Löschung:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:185 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:394 msgid "Please delete related objects before you proceed." msgstr "Bitte lösche zunächst die zugehörigen Objekte." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:261 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:214 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericorderedcache.class.php:102 msgid "This element is already at the top." msgstr "Dieses Element ist bereits ganz oben." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:330 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:267 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericorderedcache.class.php:155 msgid "This element is already at the bottom." msgstr "Dieses Element ist bereits ganz unten." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:367 #, php-format msgid "Delete entry #%d?" msgstr "Lösche Eintrag %d?" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:369 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:509 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:986 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:426 #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:544 msgid "THIS CANNOT BE UNDONE!" msgstr "DAS KANN NICHT RÜCKGÄNGIG GEMACHT WERDEN!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:382 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:541 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:988 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:434 #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:558 msgid "I am sure!" msgstr "Ich bin mir sicher!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:389 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:547 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:445 #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:566 msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:422 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:519 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1028 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:105 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:63 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:63 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:134 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:149 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:270 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:63 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:150 ..\..\..\skins\_profile.php:58 #: ..\..\..\skins\_subscriptions.php:48 ..\..\..\skins\basic\_profile.php:39 msgid "ID" msgstr "ID" # TRANS: file name #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:444 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:522 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1019 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:53 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:120 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:311 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:73 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:88 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:87 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:135 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:75 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:82 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:192 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:72 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:170 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:232 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:173 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:180 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:180 msgid "Name" msgstr "Name" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:468 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:101 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:108 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplizieren..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:472 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:498 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1582 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:105 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:112 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:74 msgid "Edit..." msgstr "Ändern..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:474 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:539 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:543 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1503 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1507 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:107 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:114 msgid "Delete!" msgstr "Löschen!" # TRANS: file actions; edit, rename, copy, .. #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:482 #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:156 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:64 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:154 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:336 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:115 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:117 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:115 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:122 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:139 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:98 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:149 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:74 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:197 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:224 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:512 msgid "Edit entry" msgstr "Eintrag editieren" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:512 msgid "New entry" msgstr "Neuer Eintrag" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:527 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:173 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:133 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:154 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:98 msgid "Record" msgstr "Eintrag" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:528 #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:534 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:249 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:375 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:174 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:179 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:134 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:139 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:155 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:160 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:101 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:215 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:411 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:55 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:71 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:89 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:123 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_rename.form.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:281 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:101 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:106 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:95 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:85 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:136 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:136 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:164 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:101 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:408 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:263 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:148 #: ..\..\..\inc\_misc\_form.funcs.php:538 ..\..\..\install\index.php:356 #: ..\..\..\skins\_profile.php:83 ..\..\..\skins\_subscriptions.php:79 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\inc\_listeditor.php:533 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:178 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:138 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:159 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:410 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:70 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:105 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:94 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:84 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:135 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:100 #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:296 #: ..\..\..\skins\_profile.php:82 ..\..\..\skins\_subscriptions.php:78 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:99 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\tools.php:22 msgid "Main tab" msgstr "Hauptreiter" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\tools.php:38 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:284 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:323 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:443 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:492 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:576 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not get instantiated." msgstr "Das Plugin mit der ID %d konnte nicht erstellt werden." #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\tools.php:83 msgid "Movable Type Import" msgstr "Movable Type Import" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\tools.php:85 msgid "Use MT's export functionnality to create a .TXT file containing your posts;" msgstr "Benutze MT's Export-Funktion, um eine .TXT-Datei mit deinen Einträgen zu erzeugen;" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\tools.php:86 msgid "Place that file into the /admin folder on your server;" msgstr "Stelle diese Datei in den /admin-Ordner auf deinem Server;" #: ..\..\..\inc\CONTROL\_misc\tools.php:87 #, php-format msgid "Follow the insctructions in the MT migration utility." msgstr "Folge den Anweisungen des MT-Migrations-Hilfprogramms." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:78 #, php-format msgid "The keyword «%s» is too short, it has to be a minimum of 5 characters!" msgstr "Das Schlüsselwort «%s» ist zu kurz, es muss mindestens 5 Zeichen lang sein!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:88 #, php-format msgid "Deleted %d logged hits matching «%s»." msgstr "Es wurden %d geloggte Hits, «%s» betreffend, gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:98 #, php-format msgid "Deleted %d comments matching «%s»." msgstr "Es wurden %d Kommentare, «%s» betreffend, gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:105 #, php-format msgid "The keyword «%s» has been blacklisted locally." msgstr "Das Schlüsselwort «%s» wurde auf die lokale schwarze Liste gesetzt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:128 #, php-format msgid "Removing entry #%d from the ban list..." msgstr "Entferne Eintrag #%d der Verbotsliste..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:177 msgid "Confirm ban & delete" msgstr "Bestätige Verbot & Löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:191 #, php-format msgid "No log-hits match the keyword [%s]." msgstr "Keine Log-Hits betreffen das Schlüsselwort [%s]." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:199 #, php-format msgid "Delete the following %d referer hits:" msgstr "Lösche die folgenden %d Referer-Hits:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:205 #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:259 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:350 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:57 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:206 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:462 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:728 msgid "Referer" msgstr "Verweisender" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:207 msgid "Ref. IP" msgstr "Verw. IP" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:208 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:506 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:752 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:880 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:980 msgid "Target Blog" msgstr "Zielblog" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:209 msgid "Target URL" msgstr "Ziel-URL" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:245 #, php-format msgid "No comments match the keyword [%s]." msgstr "Keine Kommentare betreffen das Schlüsselwort [%s]." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:253 #, php-format msgid "Delete the following %d comments:" msgstr "Lösche die folgenden %d Kommentare:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:260 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1039 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1044 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2603 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2611 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:169 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:91 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:80 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:261 msgid "Auth. URL" msgstr "Auth. URL" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:262 msgid "Auth. IP" msgstr "Auth. IP" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:263 msgid "Content starts with..." msgstr "Inhalt beginnt mit.." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:301 #, php-format msgid "The keyword [%s] is already handled by the blacklist." msgstr "Das Schlüsselwort [%s] ist bereits in der Blacklist." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:309 #, php-format msgid "Blacklist the keyword [%s] locally." msgstr "Verbiete das Schlüsselwort [%s] lokal." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:320 #, php-format msgid "Report the keyword [%s] as abuse to b2evolution.net." msgstr "Berichte Missbrauch des Schlüsselwortes [%s] an b2evolution.net." #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:322 #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:41 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:72 msgid "Terms of service" msgstr "Servicebedingungen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:329 msgid "Perform selected operations" msgstr "Ausgewählte Operationen ausführen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:344 msgid "Add a banned keyword" msgstr "Füge ein verbotenes Schlüsselwort hinzu" #: ..\..\..\inc\CONTROL\antispam\antispam.php:349 msgid "Check & ban..." msgstr "Überprüfen & Verbieten..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:96 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:318 #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:143 msgid "New weblog" msgstr "Neues Weblog" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:97 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:319 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:328 #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:142 msgid "New blog" msgstr "Neues Blog" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:134 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:143 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:146 msgid "Blog Folder URL" msgstr "Blog Ordner URL" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:135 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:191 msgid "You must provide an absolute URL (starting with http:// or https://)!" msgstr "Du musst eine absolute URL angeben (beginnend mit http:// oder https://" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:144 msgid "You must provide a relative URL (without http:// or https://)!" msgstr "Du musst einen relativen URL (ohne http:// oder https://) angeben!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:152 msgid "You must provide an URL blog name!" msgstr "Du musst einen URL Blog-Namen angeben!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:160 msgid "This URL blog name is already in use by another blog. Please choose another name." msgstr "Dieser URL Blogname wird schon von einem anderen Blog benutzt. Bitte wähle einen anderen Namen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:186 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:190 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:198 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:67 msgid "Media dir location" msgstr "Pfad des Medienverzeichnis" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:186 msgid "You must provide the full path of the media directory." msgstr "Du musst den vollständigen Pfad des Medienverzeichnisses angeben." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:198 msgid "You must provide the media subdirectory." msgstr "Du musst das Medienunterverzeichnis angeben." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:225 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:76 msgid "List" msgstr "Liste" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:231 #, php-format msgid "Generating static page for blog [%s]" msgstr "Generiere statische Seiten für Blog [%s]" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:237 msgid "You haven't set a static filename for this blog!" msgstr "Du hast keinen statischen Dateinamen für dieses Blog festgelegt!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:285 msgid "File cannot be written!" msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:286 #, php-format msgid "You should check the file permissions for [%s]. See online manual on file permissions." msgstr "Du solltest die Dateirechte von [%s] überprüfen. Siehe auch Onlineanleitung über Dateirechte." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:292 #, php-format msgid "Generated static file «%s»." msgstr "Die statische Datei «%s» wurde erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:344 msgid "Creating blog..." msgstr "Erstelle Blog..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:349 msgid "Cannot create, please correct these errors:" msgstr "Kann nicht erstellen, bitte berichtige diese Fehler:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:349 msgid "Cannot create, please correct this error:" msgstr "Kann nicht erstellt werden, bitte korrigiere diesen Fehler:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:370 #, php-format msgid "You should create categories for this blog now!" msgstr "Du solltest jetzt für dieses Blog Kategorien erstellen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:398 #, php-format msgid "Updating Blog [%s]..." msgstr "Aktualisiere Blog [%s]..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:422 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:202 msgid "Cannot update, please correct these errors:" msgstr "Kann nicht aktualisieren, bitte berichtige diese Fehler:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:422 msgid "Cannot update, please correct this error:" msgstr "Kann nicht aktualisiert werden, bitte korrigiere diesen Fehler:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:505 #, php-format msgid "Delete blog [%s]?" msgstr "Lösche Blog [%s]?" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:507 msgid "Deleting this blog will also delete all its categories, posts and comments!" msgstr "Das Löschen des Blogs wird auch alle seine Kategorien, Einträge und Kommentare löschen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:528 #, php-format msgid "Also try to delete stub file [%s]" msgstr "Versuche auch \"Stub\"-Datei [%s] zu löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\blogs.php:536 #, php-format msgid "Also try to delete static file [%s]" msgstr "Versuche auch statische Datei [%s] zu löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:37 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_cats_list.php:38 msgid "Categories for blog:" msgstr "Kategorien für Blog:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:60 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:118 msgid "Please enter a category name." msgstr "Bitte gib einen Kategorienamen an." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:88 msgid "New category created." msgstr "Neue Kategorie erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:154 msgid "Category updated." msgstr "Kategorie aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:177 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:181 msgid "Category deleted." msgstr "Kategorie gelöscht" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:224 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:267 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:145 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:116 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:136 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:47 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:51 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:81 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:52 msgid "Cancel editing!" msgstr "Editieren abbrechen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:230 #, php-format msgid "New sub-category in category: %s" msgstr "Neue Unterkategorie in Kategorie: %s" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:238 #, php-format msgid "New category in blog: %s" msgstr "Neue Kategorie in Blog: %s" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:246 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:275 msgid "New category name" msgstr "Neuer Kategoriename" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:248 msgid "Create category" msgstr "Erstelle Kategorie" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:269 msgid "Properties for category:" msgstr "Eigenschaften für Kategorie:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:304 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:339 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:357 msgid "Old Parent" msgstr "Alte Überkategorie" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:336 #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:354 msgid "Root (No parent)" msgstr "Wurzel (nicht übergeordnet)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:345 msgid "Note: Moving categories across blogs is enabled. Use with caution." msgstr "Beachte: Das Verschieben von Kategorien zwischen Blogs ist aktiviert. Mit Vorsicht benutzen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:364 msgid "Note: Moving categories across blogs is disabled." msgstr "Beachte: Das Verschieben von Kategorien zwischen Blogs ist deaktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:370 msgid "New parent category" msgstr "Neue Überkategorie" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:374 msgid "Edit category" msgstr "Editiere Kategorie" #: ..\..\..\inc\CONTROL\collections\categories.php:387 msgid "Sorry, you have no permission to edit/view any category's properties." msgstr "Sorry, du hast keine Rechte, um Kategorien anzuschauen oder zu editieren." #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\_error_test.job.php:11 msgid "The Error TEST cron controller simulates an error, thus this \"error\" is normal!" msgstr "Der Error TEST Cron-Kontroller simuliert einen Fehler, daher ist dieser \"Fehler\" normal!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\_test.job.php:11 msgid "The TEST cron controller says hello!" msgstr "Der TEST Cron-Kontroller sagt Hallo!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:36 msgid "Basic test job" msgstr "Einfacher Test-Job" #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:37 msgid "Error test job" msgstr "Fehler Test-Job" #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:38 msgid "Poll the antispam blacklist" msgstr "Hole die Antispam-Blacklist" #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:83 msgid "Invalid job type" msgstr "Ungültiger Jobtyp" #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:85 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Bitte gib ein gültiges Datum an." #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:106 msgid "New job has been scheduled." msgstr "Ein neuer Job wurde eingeplant." #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:132 #, php-format msgid "Job #%d is currently running. It cannot be deleted." msgstr "Job #%d läuft derzeit. Er kann nicht gelöscht werden." #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:146 #, php-format msgid "Scheduled task #%d deleted." msgstr "Geplanter Job #%d gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\cron\crontab.php:163 #, php-format msgid "Job #%d does not exist any longer." msgstr "Job #%d existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:121 msgid "You don't have access to the requested root directory." msgstr "Du hast keinen Zugriff auf das angeforderte Wurzelverzeichnis." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:136 msgid "You don't have access to any root directory." msgstr "Du hast keinen Zugriff zu irgendeinem Wurzelverzeichnis." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:144 #, php-format msgid "The root directory «%s» does not exist." msgstr "Das Wurzelverzeichnis «%s» existiert nicht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:156 #, php-format msgid "The directory «%s» does not exist." msgstr "Das Verzeichnis «%s» existiert nicht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:161 msgid "You are not allowed to go outside your root directory!" msgstr "Du hast keine Berechtigung dich ausserhalb des Basisverzeichnisses zu bewegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:275 msgid "Your user settings have been updated." msgstr "Deine Benutzereinstellungen wurden aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:298 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:32 msgid "Cannot edit link!" msgstr "Kann Link nicht editieren!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:299 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:33 msgid "Requested link does not exist any longer." msgstr "Der angeforderte Link existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:314 msgid "Cannot link Item!" msgstr "Element kann nicht verlinkt werden!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:315 msgid "Requested item does not exist any longer." msgstr "Das angefordertes Element existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:391 msgid "You have to enable JavaScript to use this feature." msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um diese Funktion zu benutzen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:397 msgid "Directory creation is disabled." msgstr "Das Erstellen von Verzeichnissen ist deaktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:402 msgid "Cannot create a directory without name." msgstr "Kann kein Verzeichnis ohne Namen erstellen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:416 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:456 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1031 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1204 #, php-format msgid "The file «%s» already exists." msgstr "Der Dateiname «%s» existiert bereits." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:422 #, php-format msgid "The directory «%s» has been created." msgstr "Das Verzeichnis «%s» wurde erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:429 #, php-format msgid "Could not create directory «%s» in «%s»." msgstr "Konnte das Verzeichnis «%s» in «%s» nicht erstellen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:437 msgid "File creation is disabled." msgstr "Das Erstellen von Dateien ist deaktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:442 msgid "Cannot create a file without name." msgstr "Kann keine Datei ohne Namen erstellen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:462 #, php-format msgid "The file «%s» has been created." msgstr "Die Datei «%s» wurde erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:469 #, php-format msgid "Could not create file «%s» in «%s»." msgstr "Konnte die Datei «%s» in «%s» nicht erstellen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:496 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:552 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:641 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:745 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:814 msgid "Nothing selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:507 msgid "Please provide the name of the archive." msgstr "Bitte gib einen Archivnamen an." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:545 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:634 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:708 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:807 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1141 msgid "You have no permission to edit/modify files." msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Dateien zu editieren oder zu verändern." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:600 #, php-format msgid "«%s» has not been renamed" msgstr "«%s» wurde nicht umbenannt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:606 #, php-format msgid "«%s» could not be renamed to «%s»" msgstr "«%s» konnte nicht in «%s» umbenannt werden." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:620 #, php-format msgid "«%s» has been successfully renamed to «%s»" msgstr "«%s» wurde erfolgreich in «%s» umbenannt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:656 #, php-format msgid "The directory «%s» has been deleted." msgstr "Das Verzeichnis «%s» wurde gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:656 #, php-format msgid "The file «%s» has been deleted." msgstr "Die Datei «%s» wurde gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:661 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1273 #, php-format msgid "Could not delete the directory «%s» (not empty?)." msgstr "Konnte das Verzeichnis «%s» nicht löschen (nicht leer?)." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:661 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1273 #, php-format msgid "Could not delete the file «%s»." msgstr "Konnte die Datei «%s» nicht löschen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:679 msgid "cannot be deleted because of the following relations" msgstr "kann auf Grund der folgenden Beziehungen nicht gelöscht werden" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:724 #, php-format msgid "File properties for «%s» have been updated." msgstr "Dateieigenschaften für «%s» wurde aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:728 #, php-format msgid "File properties for «%s» have not changed." msgstr "Dateieigenschaften für «%s» wurden nicht verändert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:767 msgid "Selected file has been linked to item." msgstr "Die ausgewählte Datei wurde mit dem Element verlinkt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:795 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:55 #, php-format msgid "Link from «%s» deleted." msgstr "Link von «%s» gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:826 msgid "You have to give a default permission!" msgstr "Du musst eine Standardberechtigung angeben!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:833 msgid "Read-only" msgstr "Nur-Lesen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:834 msgid "Read and write" msgstr "Lesen-Schreiben" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:848 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:870 #, php-format msgid "Permissions for «%s» have not been changed." msgstr "Berechtigungen für «%s» wurden nicht verändert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:861 #, php-format msgid "Failed to set permissions on «%s» to «%s»." msgstr "Konnte die Berechtigungen für «%s» nicht auf «%s» setzen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:874 #, php-format msgid "Permissions for «%s» changed to «%s»." msgstr "Berechtigungen für «%s» auf «%s» gesetzt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:909 msgid "Upload is disabled." msgstr "Upload ist deaktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:916 msgid "You have no permission to add/upload files." msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Dateien hinzuzufügen oder hochzuladen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:943 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:951 msgid "Please select a local file to upload." msgstr "Bitte wähle eine lokale Datei zum Hochladen aus." # TRANS: %s will be replaced by the difference #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:961 #, php-format msgid "The file is %s too large. Maximum allowed is: %s." msgstr "Die Datei ist %s zu gross. Maximal erlaubte Grösse ist: %s." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:979 msgid "The file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Die Datei überschreitet die upload_max_filesize Einstellung in php.ini." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:984 msgid "The file was only partially uploaded." msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:990 msgid "No file was uploaded." msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:997 msgid "Missing a temporary folder (upload_tmp_dir in php.ini)." msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden (upload_tmp_dir in php.ini)." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1002 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1010 msgid "The file does not seem to be a valid upload!" msgstr "Die Datei scheint kein gültiger Upload zu sein!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1039 msgid "An unknown error occurred when moving the uploaded file on the server." msgstr "Es trat ein unbekannter Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei auf dem Server auf." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1047 #, php-format msgid "Could not change permissions of «%s» to default chmod setting." msgstr "Konnte die Berechtigungen für «%s» nicht auf die Standard-Berechtigungen setzen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1050 #, php-format msgid "The file «%s» has been successfully uploaded." msgstr "Die Datei «%s» wurde erfolgreich hochgeladen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1057 msgid "Here's the code to display it:" msgstr "Hier ist der Code, um es anzuzeigen:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1058 msgid "Add the code to your post !" msgstr "Füge diesen Code zu Deinen Eintrag hinzu !" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1148 msgid "No source files!" msgstr "Keine Quelldateien!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1197 msgid "Source and target files are the same. Please choose another name or directory." msgstr "Quell- und Zieldatei sind identisch. Bitte wähle einen anderen Namen oder ein anderes Verzeichnis." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1223 #, php-format msgid "Cannot overwrite the file «%s» because of the following relations" msgstr "Kann die Datei «%s» auf Grund der folgenden Beziehungen nicht überschreiben" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1247 #, php-format msgid "Copied «%s» to «%s»." msgstr "«%s» nach «%s» kopiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1257 #, php-format msgid "Could not copy «%s» to «%s»." msgstr "Konnte «%s» nicht nach «%s» kopieren." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1286 #, php-format msgid "Moved «%s» to «%s»." msgstr "«%s» nach «%s» verschoben." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1301 #, php-format msgid "Could not move «%s» to «%s»." msgstr "Konnte «%s» nicht nach «%s» verschieben." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\files.php:1477 msgid "Display Filemanager" msgstr "Dateimanager anzeigen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\fileset.php:73 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\antispam.php:61 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\features.php:92 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:772 msgid "Restored default values." msgstr "Standardeinstellungen wiederhergestellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\fileset.php:77 #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\fileset.php:127 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\antispam.php:65 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\antispam.php:115 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\features.php:96 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\features.php:171 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:776 msgid "Settings have not changed." msgstr "Einstellungen wurden nicht verändert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\fileset.php:104 #, php-format msgid "Maximum allowed filesize must be between %d and %d KB." msgstr "Die maximal erlaubte Dateigrösse muss zwischen %d und %d KB liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\fileset.php:109 msgid "Valid filename pattern is not a regular expression!" msgstr "Das Muster für gültige Dateinamen ist kein regulärer Ausdruck." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\fileset.php:114 msgid "Valid dirname pattern is not a regular expression!" msgstr "Das Muster für gültige Verzeichnisnamen ist kein regulärer Ausdruck!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\fileset.php:123 msgid "File settings updated." msgstr "Einstellungen für Dateien aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:52 msgid "Cannot edit file type!" msgstr "Kann Dateityp nicht ändern!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:53 msgid "Requested file type does not exist any longer." msgstr "Der angeforderte Dateityp existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:72 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:128 msgid "Add a file type..." msgstr "Füge einen Dateityp hinzu..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:84 msgid "Copy file type..." msgstr "Kopiere Dateityp..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:109 msgid "New file type created." msgstr "Neuer Dateityp wurde erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:113 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:100 msgid "Record, then Create Similar" msgstr "Aufzeichen, dann ähnlichen erstellen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:117 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:99 msgid "Record, then Create New" msgstr "Aufzeichen, dann neuen erstellen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:143 msgid "File type updated." msgstr "Dateityp aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:159 #, php-format msgid "File type «%s» deleted." msgstr "Dateityp «%s» gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:168 #, php-format msgid "Cannot delete file type «%s»" msgstr "Kann Dateityp «%s» nicht löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\files\filetypes.php:198 #, php-format msgid "Delete file type «%s»?" msgstr "Lösche Dateityp «%s»?" #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:47 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:50 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:61 msgid "Cannot edit element!" msgstr "Kann Element nicht editieren!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:48 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:51 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:62 msgid "Requested element does not exist any longer." msgstr "Angefordertes Element existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:114 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:142 msgid "New element created." msgstr "Neues Element erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:138 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:166 msgid "Element updated." msgstr "Element aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:166 msgid "Copy element..." msgstr "Kopiere Element..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:212 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:194 #, php-format msgid "Element «%s» deleted." msgstr "Element «%s» gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:223 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:205 #, php-format msgid "Cannot delete element «%s»" msgstr "Kann Element «%s» nicht löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_listeditor.php:268 #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:243 #, php-format msgid "Delete element «%s»?" msgstr "Lösche Element «%s»?" #: ..\..\..\inc\CONTROL\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:104 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:162 msgid "Root" msgstr "Wurzel" #: ..\..\..\inc\CONTROL\imports\import-mt.php:328 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:114 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:119 msgid "User group" msgstr "Benutzergruppe" #: ..\..\..\inc\CONTROL\imports\import-mt.php:329 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:102 #, php-format msgid "See online manual for details." msgstr "Siehe Online-Anleitung für Details." #: ..\..\..\inc\CONTROL\imports\import-mt.php:330 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:105 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:109 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:199 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:209 ..\..\..\skins\_profile.php:59 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:45 msgid "Level" msgstr "Level" #: ..\..\..\inc\CONTROL\imports\import-mt.php:369 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:168 msgid "Default locale" msgstr "Standard-Locale" #: ..\..\..\inc\CONTROL\imports\import-mt.php:1191 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:762 msgid "Select main category in target blog and optionally check additional categories" msgstr "Wähle die Hauptkategorie im Ziel-Blog und markiere optional weitere Kategorien" #: ..\..\..\inc\CONTROL\imports\import-mt.php:1220 msgid "Select as an additionnal category" msgstr "Wähle als zusätzliche Kategorie" #: ..\..\..\inc\CONTROL\imports\import-mt.php:1231 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:866 msgid "Select as MAIN category" msgstr "Wähle als HAUPT-Kategorie" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2browse.php:14 msgid "Browse blog:" msgstr "Blog anschauen:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2browse.php:22 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:123 #, php-format msgid "Since you're a newcomer, you'll have to wait for an admin to authorize you to post. You can also e-mail the admin to ask for a promotion. When you're promoted, just reload this page and you'll be able to blog. :)" msgstr "Als Neuling musst du warten, bis ein Admin dich authorisiert, Einträge zu erstellen. Du kannst auch dem Admin eine E-Mail schreiben. Wenn du befördert wurdest, brauchst du nur diese Seite neu zu laden und solltest bloggen können. :)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:75 msgid "Editing post" msgstr "Eintrag editieren" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:76 #, php-format msgid "Editing post #%d in blog: %s" msgstr "Editiere Eintrag #%d im Blog: %s" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:92 msgid "Editing comment" msgstr "Kommentar editieren" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:111 msgid "New post in blog:" msgstr "Neuer Eintrag in Blog:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\b2edit.php:133 msgid "Since this blog has no categories, you cannot post to it. You must create categories first." msgstr "Dieses Blog hat keine Kategorien, du kannst hier nichts schreiben. Du musst erst Kategorien erstellen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:72 msgid "Adding new post..." msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:104 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:203 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:472 msgid "Back to post editing" msgstr "Zurück zum Editieren des Eintrags" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:119 msgid "Recording post..." msgstr "Eintrag wird aufgezeichnet..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:128 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:229 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:325 msgid "Post not publicly published: skipping trackback, pingback and blog pings..." msgstr "Eintrag wird nicht veröffentlicht: überspringe Trackback, Pingback und Pings zu anderen Blogs..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:147 msgid "Posting Done..." msgstr "Eintragung beendet..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:170 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:220 msgid "Updating post..." msgstr "Aktualisiere Eintrag..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:222 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:318 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:393 #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:259 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2643 #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:69 #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:105 #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:188 #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:226 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:245 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:336 msgid "Post had already pinged: skipping blog pings..." msgstr "Eintrag wurde bereits gepingt: überspringe Pings fürs Blog" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:260 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:352 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:396 msgid "Updating done..." msgstr "Aktualisierung beendet..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:277 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:296 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:370 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:388 msgid "Updating post status..." msgstr "Aktualisiere Eintragsstatus..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:406 #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:430 msgid "Deleting post..." msgstr "Lösche Eintrag..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:418 msgid "Oops, no post with this ID!" msgstr "Oops, kein Eintrag mit dieser ID!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:432 msgid "Deleting Done..." msgstr "Löschen beendet..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:471 msgid "Cannot update comment, please correct these errors:" msgstr "Kommentar kann nicht aktualisiert werden, bitte behebe diese Fehler:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:570 msgid "Back to posts!" msgstr "Zurück zu den Einträgen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:572 msgid "You may also want to generate static pages or view your blogs..." msgstr "Du möchtest eventuell auch statische Seiten generieren oder Deine Blogs anschauen..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\edit_actions.php:581 msgid "New post" msgstr "Neuer Eintrag" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\statuses.php:51 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemtype.class.php:64 #, php-format msgid "%d related items" msgstr "%d verwandte Elemente" #: ..\..\..\inc\CONTROL\items\statuses.php:54 msgid "Cannot delete item status" msgstr "Kann Eintragsstatus nicht löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:59 msgid "View Stats for Blog:" msgstr "Betrachte Statistiken für Blog:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:64 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectcache.class.php:475 #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobjectcache.class.php:510 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategorycache.class.php:218 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1735 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:53 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:75 #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:326 msgid "None" msgstr "kein" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:92 #, php-format msgid "Changed hit #%d type to: %s." msgstr "Hit #%d Typ zu %s geändert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:104 #, php-format msgid "Deleted hit #%d." msgstr "Hit #%d gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:108 #, php-format msgid "Could not delete hit #%d." msgstr "Konnte Hit #%d nicht löschen." # TRANS: %s is a date #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:120 #, php-format msgid "Deleted %d hits for %s." msgstr "%d Hits für %s gelöscht." # TRANS: %s is a date #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:124 #, php-format msgid "No hits deleted for %s." msgstr "Keine Hits für %s gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:351 msgid "Direct Accesses" msgstr "Direkte Zugriffe" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:353 msgid "Refering Searches" msgstr "Überweisende Suchen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:356 #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:545 msgid "Blacklisted" msgstr "Auf der schwarzen Liste (Blacklisted)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:357 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:420 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:371 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:403 msgid "Prune hits for this date!" msgstr "Entferne hits für dieses Datum!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:436 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:451 msgid "Last referers" msgstr "Letzte Referer" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:437 msgid "These are hits from external web pages refering to this blog" msgstr "Das sind Hits von externen Webseiten auf dieses Blog" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:455 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:721 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:961 msgid "Date Time" msgstr "Zeitformat" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:468 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:734 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:972 msgid "Delete this hit!" msgstr "Lösche diesen Hit!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:471 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:474 msgid "Log as a search instead" msgstr "Stattdessen als Suche behandeln" # TRANS: Abbrev. for "move to searches" (stats) #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:473 msgid "->S" msgstr "->S" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:494 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:685 msgid "Ban this domain!" msgstr "Verbiete diese Domain!" # TRANS: Abbrev. for Spam #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:497 msgid "S" msgstr "S" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:514 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:760 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:988 msgid "Requested URI" msgstr "Angeforderter URI" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:521 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:767 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:995 msgid "IP" msgstr "IP" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:521 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:767 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:995 msgid "Remote address" msgstr "Entfernte IP-Adresse" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:531 msgid "Top referers" msgstr "Top Referer" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:697 msgid "Total referers" msgstr "Totale Referer" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:705 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:717 msgid "Last refering searches" msgstr "Letzte überweisende Suchen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:706 msgid "These are hits from people who came to this blog system through a search engine. (Search engines must be listed in /conf/_stats.php)" msgstr "Dies sind Hits von Leuten, die über eine Suchmaschine zu diesem Blogsystem kamen. (Suchmaschinen müssen in /conf/_stats.php angegeben werden)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:744 msgid "Search keywords" msgstr "Suchwörter" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:779 msgid "Top refering search engines" msgstr "Top überweisende Suchmaschinen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:808 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:830 msgid "Top Indexing Robots" msgstr "Top indexierende Roboter" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:809 msgid "These are hits from automated robots like search engines' indexing robots. (Robots must be listed in /conf/_stats.php)" msgstr "Dies sind Hits von automatischen Robotern, wie zB indexierende Roboter von Suchmaschinen. (Roboter müssen in /conf/_stats.php aufgeführt werden)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:853 msgid "Robot" msgstr "Roboter" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:864 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:925 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:1038 msgid "Hit count" msgstr "Hitanzahl" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:871 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:931 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:1044 msgid "Hit %" msgstr "Hit %" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:894 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:916 msgid "Top Aggregators" msgstr "Top Aggregatoren" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:895 msgid "These are hits from RSS news aggregators. (Aggregators get detected by accessing the feeds)" msgstr "Dies sind Hits von RSS News-Aggregatoren. (Aggregatoren werden erkannt, wenn sie die Feeds aufrufen)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:905 msgid "Total RSS hits" msgstr "RSS Hits insgesamt" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:919 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:1032 msgid "Agent signature" msgstr "Agentensignatur" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:944 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:957 msgid "Last direct accesses" msgstr "Letzte direkte Zugriffe" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:945 msgid "These are hits from people who came to this blog system by direct access (either by typing the URL directly, or using a bookmark. Invalid (too short) referers are also listed here.)" msgstr "Dies sind Hits von Leuten, die direkt zu diesem Blogsystem kamen (entweder durch Tippen der URL, oder ein Lesezeichen. Ungültige (zu kurze) Referer werden auch hier angezeigt.)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:1008 #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:1029 msgid "Top User Agents" msgstr "Top Useragenten" #: ..\..\..\inc\CONTROL\sessions\stats.php:1018 msgid "Total hits" msgstr "Totale Hits" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\antispam.php:70 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\antispam.php:73 msgid "The threshold must be between -100 and 100." msgstr "Der Schwellenwert muss zwischen -100 und 100 liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\antispam.php:89 msgid "Spam weight has to be in the range of 0-100." msgstr "Spam-Gewicht muss zwischen 0 und 100 liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\antispam.php:111 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\features.php:167 msgid "Settings updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\features.php:154 #, php-format msgid "You cannot set a session timeout below %d seconds." msgstr "Du kannst kein Session-Timeout unter %d Sekunden angeben." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\features.php:158 #, php-format msgid "Warning: your session timeout is just %d seconds. Your users may have to re-login often!" msgstr "Warnung: das Session-Timeout beträgt nur %d Sekunden. Die Benutzer könnten sich oft neu einloggen müssen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:61 #, php-format msgid "Time difference must be between %d and %d." msgstr "Zeitunterschied muss zwischen %d und %d liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:68 msgid "Regional settings updated." msgstr "Regionale Einstellungen aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:98 #, php-format msgid "Deleted settings for locale «%s» in database." msgstr "Die Einstellungen für die Sprache «%s» wurden aus der Datenbank gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:114 #, php-format msgid "Inserted (and disabled) locale «%s» into database." msgstr "Die Sprache «%s» wurde in die Datenbank eingefügt (und deaktiviert)." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:119 #, php-format msgid "Inserted locale «%s» into database." msgstr "Die Sprache «%s» wurde in die Datenbank eingefügt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:130 #, php-format msgid "Saved locale «%s»." msgstr "Die Sprache «%s» wurde gespeichert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:159 msgid "Locales table deleted, defaults from /conf/_locales.php loaded." msgstr "Locale-Tabelle gelöscht, Voreinstellungen aus /conf/_locales.php geladen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:171 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "Datei %s nicht gefunden." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:308 #, php-format msgid "Deleted locale «%s» from database." msgstr "Die Sprache «%s» wurde aus der Datenbank gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\locales.php:356 msgid "Switched priorities." msgstr "Prioritäten getauscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:108 msgid "The database has been updated." msgstr "Die Datenbank wurde aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:112 msgid "The DB schema has been changed since confirmation." msgstr "Das Datenbank-Schema wurde verändert, seitdem es bestätigt wurde." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:289 #, php-format msgid "The plugin with ID %d is already disabled." msgstr "Das Plugin mit der ID %d ist bereits deaktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:297 msgid "The plugin cannot be disabled because of the following dependencies:" msgstr "Das Plugin kann aufgrund dser folgenden Abhängigkeiten nicht deaktiviert werden:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:306 #, php-format msgid "Disabled plugin #%d." msgstr "Plugin #%d wurde deaktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:328 #, php-format msgid "The plugin with ID %d is already enabled." msgstr "Das Plugin mit der ID %d wurde schon aktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:333 msgid "The plugin is in a broken state. It cannot get enabled." msgstr "Das Plugin ist einem kaputten Zustand. Es kann nicht aktiviert werden." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:341 msgid "The plugin cannot be enabled because of the following dependencies:" msgstr "Das Plugin kann auf Grund der folgenden Beziehungen nicht aktiviert werden:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:361 #, php-format msgid "Enabled plugin #%d." msgstr "Das Plugin #%d wurde aktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:365 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:466 msgid "The plugin has not been enabled." msgstr "Das Plugin wurde nicht aktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:407 msgid "Plugins have been reloaded." msgstr "Die Plugins wurden neu geladen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:411 msgid "Plugins have not changed." msgstr "Plugins wurden nicht geändert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:453 #, php-format msgid "Installed plugin «%s»." msgstr "Das Plugin «%s» wurde installiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:500 msgid "The plugin cannot be uninstalled because of the following dependencies:" msgstr "Das Plugin kann auf Grund der folgenden Abhängigkeiten nicht deinstalliert werden:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:513 #, php-format msgid "Could not uninstall plugin #%d." msgstr "Konnte Plugin #%d nicht deinstallieren." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:529 msgid "Dropped the table(s) of the plugin." msgstr "Die Tabellen für das Plugin wurden gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:543 #, php-format msgid "The «%s» plugin (#%d) has been uninstalled." msgstr "Das «%s» Plugin (#%d) wurde deinstalliert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:594 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:744 msgid "Plugin code updated." msgstr "Plugin Code aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:597 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:750 msgid "Plugin priority must be numeric (0-100)." msgstr "Plugin-Priorität muss numerisch sein." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:602 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:757 msgid "Plugin priority updated." msgstr "Plugin-Priorität aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:613 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:764 msgid "Plugin rendering updated." msgstr "Plugin-Rendering aktualisisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:631 msgid "Plugin settings have been updated." msgstr "Plugineinstellungen wurden aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:635 msgid "Plugin settings have not changed." msgstr "Plugineinstellungen wurden nicht verändert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:663 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:783 msgid "Plugin events have been updated." msgstr "Plugin-Ereignisse wurden aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:673 #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:793 msgid "The plugin has been disabled." msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:866 #, php-format msgid "Edit plugin «%s» (ID %d)" msgstr "Bearbeite Plugin «%s» (ID %d)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:877 #, php-format msgid "Help for plugin «%s»" msgstr "Hilfe für Plugin «%s»" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:880 msgid "External help page" msgstr "Externe Hilfeseite" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:924 msgid "Cancel installation!" msgstr "Breche Installation ab!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:926 #, php-format msgid "Database setup for plugin #%d (%s)" msgstr "Datenbank Einrichtung für Plugin #%d (%s)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:928 msgid "The plugin needs the following database changes." msgstr "Das Plugin benötigt die folgenden Datenbankänderungen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:932 msgid "The following database changes will be carried out. If you are not sure what this means, it will probably be alright." msgstr "Die folgenden Datenbankanfragen werden ausgeführt. Wenn Du nicht weisst, was das bedeutet, wird es wahrscheinlich in Ordnung sein." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:945 msgid "Install!" msgstr "Installieren!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:967 msgid "Cancel uninstall!" msgstr "Installation abbrechen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:969 #, php-format msgid "Uninstall plugin #%d (%s)" msgstr "Deinstalliere Plugin #%d (%s)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:973 msgid "Uninstalling this plugin will also delete its database tables:" msgstr "Das Deinstallieren des Pluigins wird auch seine Datenbanktabellen löschen:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1010 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:113 #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.class.php:2168 msgid "Edit plugin settings!" msgstr "Editiere Plugin-Einstellungen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1014 msgid "Close info!" msgstr "Schliesse Info!" # TRANS: Code of a plugin #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1020 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:68 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:99 msgid "Code" msgstr "Code" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1023 msgid "This 32 character code uniquely identifies the functionality of this plugin. It is only necessary to call the plugin by code (SkinTag) or when using it as a Renderer." msgstr "Dieser 32 Zeichen-Code identifiziert die Funktionalität dieses Plugins eindeutig. Er ist nur notwendig, um das Plugin über seinen Code aufzurufen (SkinTag) oder wenn es als Renderer benutzt wird." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1024 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:76 msgid "Short desc" msgstr "Kurze Beschreibung" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1025 msgid "Long desc" msgstr "Ausführliche Beschreibung" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1030 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:195 msgid "Version" msgstr "Version" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\plugins.php:1060 msgid "Install NOW!" msgstr "JETZT installieren!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\settings.php:69 #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:228 #, php-format msgid "User level must be between %d and %d." msgstr "Benutzerlevel muss zwischen %d und %d liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\settings.php:75 #, php-format msgid "Items/days per page must be between %d and %d." msgstr "Elemente/Tage pro Seite muss zwischen %d und %d liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\settings.php:94 #, php-format msgid "Minimun password length must be between %d and %d." msgstr "Die minimale Passwordlänge muss zwischen %d und %d liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\settings.php:97 #, php-format msgid "Reload-page timeout must be between %d and %d." msgstr "Seiten-Reload Zeitraum muss zwischen %d und %d liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\settings\settings.php:104 msgid "General settings updated." msgstr "Generelle Einstellungen aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:68 msgid "Listing:" msgstr "Zeige:" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:72 msgid "Invalid filename!" msgstr "Ungültiger Dateiname!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:76 msgid "Oops, no such file !" msgstr "Oops, keine solche Datei !" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:87 msgid "File edited!" msgstr "Datei geändert!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:91 msgid "Be careful what you do, editing this file could break your template! Do not edit what's between <?php and ?> if you don't know what you're doing!" msgstr "Sei vorsichtig, Ändern der Datei könnte deine Vorlage beschädigen! Ändere nichts, was sich zwischen <?php und ?> befindet, wenn du nicht weisst, was du tust!" # TRANS: This is the value of an input submit button #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:103 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:100 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:214 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:89 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:213 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:135 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:162 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:407 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:262 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:147 #: ..\..\..\inc\_misc\_form.funcs.php:537 msgid "Save !" msgstr "Speichern !" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:107 msgid "(you cannot update that file/template: must make it writable, e.g. CHMOD 766)" msgstr "(du kannst diese Datei/Vorlage nicht aktualisieren: musst es schreibbar machen, zB CHMOD 766)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:117 msgid "This screen allows you to edit the custom skin (located under /skins/custom). " msgstr "Diese Seite erlaubt dir, das Custom Skin zu editieren (liegt im Verzeichnis /skins/custom)." #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:118 msgid "You can edit any of the following files (provided it's writable by the server, e.g. CHMOD 766)" msgstr "Du kannst jede der folgenden Dateien ändern (vorausgesetzt, es ist schreibbar vom Server, zB CHMOD 766)" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:125 #, php-format msgid "Directory %s not found." msgstr "Verzeichnis %s nicht gefunden." #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:139 msgid "This is the template that displays the links to the archives for a blog" msgstr "Diese Vorlage zeigt die Links zu den Archiven für ein Blog" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:142 msgid "This is the template that displays the (recursive) list of (sub)categories" msgstr "Diese Vorlage zeigt die (rekursive) Liste der (Unter-)Kategorien" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:145 msgid "This is the template that displays the feedback for a post" msgstr "Diese Vorlage zeigt das Feedback für einen Eintrag" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:148 msgid "This is the template that displays the last comments for a blog" msgstr "Diese Vorlage zeigt die letzten Kommentare für ein Blog" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:151 msgid "This is the main template. It displays the blog." msgstr "Das ist die Hauptvorlage. Sie zeigt das Blog an." #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:154 msgid "This is the page displayed in the comment popup" msgstr "Diese Seite wird im Kommentar-Popup angezeigt" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:157 msgid "This is the page displayed in the pingback popup" msgstr "Diese Seite wird im Pingback-Popup angezeigt" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:160 msgid "This is the page displayed in the trackback popup" msgstr "Diese Seite wird im Trackback-Popup angezeigt" #: ..\..\..\inc\CONTROL\skins\b2template.php:169 msgid "Note: of course, you can also edit the files/templates in your text editor and upload them. This online editor is only meant to be used when you don't have access to a text editor..." msgstr "Anmerkung: natürlich kannst du die Dateien/Vorlagen auch im Texteditor bearbeiten und sie hochladen. Dieser Onlineeditor ist nur für den Fall gedacht, wenn du keinen Zugriff auf einen Texteditor hast..." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:65 msgid "You have no permission to view other users or groups!" msgstr "Sorry, du hast keine Rechte, um andere Benutzer oder Gruppen anzusehen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:91 msgid "Cannot edit user!" msgstr "Kann Benutzer nicht ändern!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:92 msgid "Requested user does not exist any longer." msgstr "Der angeforderte Benutzer existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:112 msgid "You have no permission to edit other users!" msgstr "Du hast keine Berechtigung, um andere Benutzer zu editieren!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:119 msgid "You cannot edit the admin and demouser profile in demo mode!" msgstr "Du kannst das Admin- oder Demouser-Profil im Demo-Modus nicht ändern!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:143 msgid "Cannot edit group!" msgstr "Kann Gruppe nicht ändern!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:144 msgid "Requested group does not exist any longer." msgstr "Die angeforderte Gruppe existiert nicht mehr." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:163 msgid "You have no permission to edit groups!" msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Gruppen zu editieren!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:173 msgid "You cannot edit the groups of user «admin» or «demouser» in demo mode!" msgstr "Du kannst die Gruppen «admin» oder «demouser» im Demo-Modus nicht ändern!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:216 msgid "You are only allowed to update your own profile!" msgstr "Du darfst nur dein eigenes Profil aktualisieren!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:222 msgid "You must provide a login!" msgstr "Du musst ein Login angeben!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:250 #, php-format msgid "This login already exists. Do you want to edit the existing user?" msgstr "Der Login existiert bereits. Möchtest du den existierenden Benutzer editieren?" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:258 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:416 msgid "Please enter a nickname (can be the same as your login)." msgstr "Bitte gib einen Nicknamen an (kann der selbe wie dein Login sein)." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:264 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:433 msgid "Please enter an e-mail address." msgstr "Bitte gib eine E-Mail Adresse an." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:271 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:424 msgid "The ICQ UIN can only be a number, no letters allowed." msgstr "Deine ICQ UIN muss eine Nummer sein, Buchstaben sind nicht erlaubt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:312 #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:313 msgid "The threshold must be between 1 and 5." msgstr "Der Grenzbereich muss muss zwischen 1 und 5 liegen." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:351 msgid "User updated." msgstr "Benutzer aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:357 msgid "New user created." msgstr "Neuer Benutzer erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:413 msgid "Usersettings of Plugins have been updated." msgstr "Benutzereinstellungen für das Plugin wurden aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:438 msgid "Invalid promotion." msgstr "Ungültige Beförderung." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:449 msgid "User level changed." msgstr "Benutzerlevel geändert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:468 msgid "You can't delete yourself!" msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:474 msgid "You can't delete User #1!" msgstr "Du kannst Benutzer #1 nicht löschen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:481 #, php-format msgid "User «%s» [%s] deleted." msgstr "Benutzer «%s» [%s] gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:491 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s» [%s]" msgstr "Kann den Benutzer «%s» [%s] nicht löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:525 msgid "You must provide a group name!" msgstr "Du musst einen Gruppennamen angeben!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:534 #, php-format msgid "This group name already exists! Do you want to edit the existing group?" msgstr "Der Gruppenname existiert bereits! Möchtest du diese Gruppe editieren?" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:562 msgid "New group created." msgstr "Neue Gruppe erstellt." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:567 msgid "Group updated." msgstr "Gruppe aktualisiert." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:583 msgid "You can't delete Group #1!" msgstr "Du kannst Gruppe #1 nicht löschen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:589 msgid "You can't delete the default group for new users!" msgstr "Du kannst die Standard-Gruppe für neue Benutzer nicht löschen!" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:596 #, php-format msgid "Group «%s» deleted." msgstr "Gruppe «%s» gelöscht." #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:606 #, php-format msgid "Cannot delete Group «%s»" msgstr "Kann Gruppe «%s» nicht löschen" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:645 #, php-format msgid "Delete user «%s» [%s]?" msgstr "Lösche Benutzer «%s» [%s]?" #: ..\..\..\inc\CONTROL\users\b2users.php:658 #, php-format msgid "Delete group «%s»?" msgstr "Lösche Gruppe «%s»?" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:145 msgid "Reporting abuse to b2evolution aborted (Running on localhost)." msgstr "Berichten des Missbrauchs an b2evolution.net ist fehlgeschlagen." #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:169 msgid "Reporting abuse to" msgstr "Berichte Missbrauch an" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:173 msgid "Failed to report abuse to b2evolution.net." msgstr "Berichten des Missbrauchs an b2evolution.net ist fehlgeschlagen." #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:197 msgid "Latest update timestamp" msgstr "Letztes Update:" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:213 msgid "Requesting abuse list from" msgstr "Fordere Missbrauchsliste an von" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:225 msgid "Incomplete reponse." msgstr "Unvollständige Antwort." #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:233 msgid "No new blacklisted strings are available." msgstr "Es sind keine neuen Einträge in der Schwarzen Liste verfügbar." #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:237 msgid "Adding strings to local blacklist:" msgstr "Füge Zeichenketten zur lokalen Schwarzen Liste hinzu:" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:242 #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:247 msgid "Adding:" msgstr "Füge hinzu:" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:248 msgid "Not necessary! (Already handled)" msgstr "Nicht notwendig! (bereits vorhanden)" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:254 msgid "New latest update timestamp" msgstr "Neuer Update-Zeitstempel" #: ..\..\..\inc\MODEL\antispam\_antispam.funcs.php:264 msgid "Invalid reponse." msgstr "Ungültige Antwort." #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:129 #, php-format msgid "%d related categories" msgstr "%d zugehörige Kategorien" #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:133 #, php-format msgid "%d user rights defintions" msgstr "%d definierte Benutzerrechte" #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:135 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:122 #, php-format msgid "%d subscriptions" msgstr "%d Subskriptionen" #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:372 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Das Blog-Medienverzeichnis «%s» konnte nicht erstellt werden, weil das übergeordnete Verzeichnis nicht beschreibbar ist oder nicht existiert." #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:380 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created." msgstr "Das Blogverzeichnis «%s» konnte nicht erstellt werden." #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:393 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Das Blogverzeichnis «%s» wurde mit den Berechtigungen %s erstellt." #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:763 #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.class.php:778 #, php-format msgid "ERROR! Could not delete! You will have to delete the file [%s] by hand." msgstr "FEHLER! Löschen fehlgeschlagen! Du wirst die Datei [%s] von Hand löschen müssen." #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.funcs.php:515 #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_blog.funcs.php:538 msgid "Requested blog does not exist!" msgstr "Angefordertes Blog existiert nicht!" #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_category.funcs.php:122 msgid "Cannot delete if there are sub-categories!" msgstr "Kann nicht löschen, wenn Unterkategorien enthalten sind!" #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_category.funcs.php:158 msgid "Cannot delete last category if there are posts inside!" msgstr "Letzte Kategorie kann nicht gelöscht werden, wenn Einträge darin enthalten sind!" #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_category.funcs.php:253 #, php-format msgid "Requested category %s does not exist!" msgstr "Angeforderte Kategorie %s existiert nicht!" # on these cats to browse them, this is the default href title displayed there # TRANS: When the categories for a specific post are displayed, the user can click #. on these cats to browse them, this is the default href title displayed there #: ..\..\..\inc\MODEL\collections\_category.funcs.php:712 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:663 msgid "Browse category" msgstr "Wähle Kategorie" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:345 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:370 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:159 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:355 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" # TRANS: "not available" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:465 msgid "N/A" msgstr "N/V" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:499 msgid "Edit this comment" msgstr "Diesen Kommentar editieren" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:546 msgid "Delete this comment" msgstr "Lösche diesen Kommentar" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:599 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1680 msgid "Deprecate!" msgstr "Missbilligen!" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:600 msgid "Deprecate this comment!" msgstr "Missbillige diesen Kommentar!" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:662 msgid "Publish!" msgstr "Veröffentlichen!" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:663 msgid "Publish this comment!" msgstr "Veröffentliche diesen Kommentar!" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:738 msgid "Send email to comment author" msgstr "Sende eine E-Mail an den Autor des Kommentars" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:822 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:131 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:131 msgid "Permanent link to this comment" msgstr "Permanenter Link zu diesem Kommentar" # TRANS: Subject of the mail to send on new trackbacks. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1012 #, php-format msgid "[%s] New trackback on \"%s\"" msgstr "[%s] Neuer Trackback zu \"%s\"" # TRANS: Subject of the mail to send on new comments. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1017 #, php-format msgid "[%s] New comment on \"%s\"" msgstr "[%s] Neuer Kommentar zu \"%s\"" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1022 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2603 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2608 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:59 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:96 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:70 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1024 msgid "Post" msgstr "Eintrag" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1033 #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1046 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2603 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2616 #: ..\..\..\xmlsrv\xmlrpc.php:1416 msgid "Url" msgstr "URL" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1051 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1053 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2627 #: ..\..\..\xmlsrv\xmlrpc.php:1418 msgid "Edit/Delete" msgstr "Ändern/Löschen" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.class.php:1054 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2629 msgid "Edit your subscriptions/notifications" msgstr "Editiere deine Subskriptionen/Benachrichtigungen" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.funcs.php:192 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1348 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:184 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:208 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:141 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:146 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:146 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.funcs.php:193 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1349 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:151 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_comment.funcs.php:194 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:234 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1350 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:151 #, php-format msgid "%d comments" msgstr "%d Kommentare" #: ..\..\..\inc\MODEL\comments\_commentlist.class.php:163 #: ..\..\..\skins\_lastcomments.php:26 msgid "No comment yet..." msgstr "Bisher kein Kommentar..." #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:422 msgid "WARNING: Deleting this object will also delete:" msgstr "WARNUNG: Das Löschen dieses Objektes wird auch folgendes löschen:" #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:626 #, php-format msgid "Created on %s by %s" msgstr "Erstellt am %s von %s" #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:631 #, php-format msgid "Created by %s" msgstr "Erstellt von %s" #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:636 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Erstellt am %s" #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:646 #, php-format msgid "Last mod on %s by %s" msgstr "Letzte Änderung am %s von %s" #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:651 #, php-format msgid "Last mod by %s" msgstr "Letzte Änderung von %s" #: ..\..\..\inc\MODEL\dataobjects\_dataobject.class.php:656 #, php-format msgid "Last mod on %s" msgstr "Letzte Änderung am %s" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.class.php:215 #, php-format msgid "%d linked items" msgstr "%d verlinkte Elemente" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.class.php:443 #, php-format msgid "Directory «%s»" msgstr "Ordner «%s»" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.class.php:447 #, php-format msgid "File «%s»" msgstr "Datei «%s»" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.class.php:585 msgid "Directory" msgstr "Ordner" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.class.php:595 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" # TRANS: short for '' #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.class.php:831 msgid "<dir>" msgstr "<Ordner>" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.class.php:1274 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:433 msgid "Open in a new window" msgstr "In einem neuem Fenster öffnen" # TRANS: Abbr. for "Bytes" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:50 msgid "B." msgstr "B." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:50 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" # TRANS: Abbr. for "Kilobytes" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:51 msgid "KB" msgstr "KB" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:51 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobytes" # TRANS: Abbr. for Megabytes #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:52 msgid "MB" msgstr "MB" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:52 msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" # TRANS: Abbr. for Gigabytes #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:53 msgid "GB" msgstr "GB" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:53 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabytes" # TRANS: Abbr. for Terabytes #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:54 msgid "TB" msgstr "TB" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:54 msgid "Terabytes" msgstr "Terabytes" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:482 #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:489 #, php-format msgid "«%s» is not a valid filename." msgstr "«%s» ist kein gültiger Dateiname." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:504 #, php-format msgid "«%s» has an unallowed extension." msgstr "«%s» hat eine ungültige Erweiterung." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:509 #, php-format msgid "«%s» has an unrecognized extension." msgstr "«%s» hat eine nicht erkannte Erweiterung." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:514 #, php-format msgid "«%s» has not a valid extension." msgstr "«%s» hat keine gültige Erweiterung." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:538 #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:549 #, php-format msgid "«%s» is not a valid directory name." msgstr "«%s» ist kein gültiger Verzeichnisname." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:696 #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_file.funcs.php:699 msgid "Open this directory in the file manager" msgstr "Öffne dieses Verzeichnis im Dateimanager" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filelist.class.php:322 #, php-format msgid "Cannot open directory «%s»!" msgstr "Kann Verzeichnis «%s» nicht öffnen!" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filelist.class.php:629 #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1007 #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1040 msgid "Change Order" msgstr "Ändere Sortierung" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filelist.class.php:717 #, php-format msgid "The filter «%s» is not a regular expression." msgstr "Der Filter «%s» ist kein regulärer Ausdruck." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filelist.class.php:760 msgid "No filter" msgstr "Kein Filter" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filelist.class.php:765 msgid "regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filelist.class.php:1175 msgid "No directory." msgstr "Kein Verzeichnis." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filelist.class.php:1201 msgid "Change to this directory" msgstr "Wechsele in dieses Verzeichnis" #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filetype.class.php:99 msgid "Please enter file extensions separated by space." msgstr "Bitte gib Dateierweiterungen durch Leerzeichen getrennt an." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filetype.class.php:105 msgid "Invalid file extensions format." msgstr "Ungültiges Dateierweiterungs-Format." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filetype.class.php:111 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:94 msgid "Please enter a name." msgstr "Bitte gib einen Namen ein." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filetype.class.php:115 msgid "Please enter a mime type." msgstr "Bitte gib einen Mime-Typ ein." #: ..\..\..\inc\MODEL\files\_filetype.class.php:121 msgid "Please enter a file name." msgstr "Bitte gib einen Dateinamen ein." #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:89 msgid "Parent ID must be a number" msgstr "Eltern-ID muss eine Nummer sein" #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:147 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:119 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:138 msgid "Element" msgstr "Element" #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:147 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:119 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:138 msgid "New element" msgstr "Neues Element" #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:157 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:162 msgid "Add to" msgstr "Hinzufügen" #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:165 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericelement.class.php:127 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:146 #: ..\..\..\inc\MODEL\settings\_locale.funcs.php:467 #: ..\..\..\install\index.php:111 msgid "name" msgstr "Name" #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericcategory.class.php:167 #: ..\..\..\inc\MODEL\generic\_genericproperty.class.php:148 msgid "External ID" msgstr "Externe IDExtra" # TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:212 msgid "1 - Highest" msgstr "1 - Höchste" # TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:213 msgid "2 - High" msgstr "2 - Hoch" # TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:214 msgid "3 - Medium" msgstr "3 - Medium" # TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:215 msgid "4 - Low" msgstr "4 - Niedrig" # TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:216 msgid "5 - Lowest" msgstr "5 - Niedrigste" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:227 #, php-format msgid "%d links to source items" msgstr "%d Links zu übergeordneten Elementen" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:228 #, php-format msgid "%d links to child items" msgstr "%d Links zu Kindelementen" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:232 #, php-format msgid "%d links to destination items" msgstr "%d Links zu Bestimmungselementen" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:233 #, php-format msgid "%d links to extra categories" msgstr "%d Links zu Extra-Kategorien" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:376 msgid "Please enter a valid issue date." msgstr "Bitte gib ein gültiges Ausgabedatum an." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:394 msgid "Please enter a valid deadline." msgstr "Bitte gib einen gültigen Stichtag an." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:789 msgid "Comments are closed for this post." msgstr "Kommentare sind für diesen Beitrag deaktiviert." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:805 msgid "This post is not published. You cannot leave comments." msgstr "Dieser Eintrag ist nicht veröffentlicht. Du kannst keinen Kommentar hinterlassen." # TRANS: this is the default text for the extended post "more" link #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:863 #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:488 msgid "Read more!" msgstr "Lies mehr!" # TRANS: this is the default text displayed once the more link has been activated #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:868 #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:493 msgid "More:" msgstr "Mehr:" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1154 msgid "Send email to post author" msgstr "Sende eine E-Mail an den Beitrags-Autor" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1188 msgid "Send email to assigned user" msgstr "Schicke eine E-Mail an den zugeordneten Benutzer" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1277 #: ..\..\..\skins\basic\_main.php:99 msgid "Permanent link to full entry" msgstr "Permanenter Link zum ganzen Eintrag" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1331 msgid "Display feedback / Leave a comment" msgstr "Zeige Feedback / Hinterlasse einen Kommentar" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1332 msgid "Send feedback" msgstr "Sende Feedback" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1333 msgid "1 feedback" msgstr "1 Feedback" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1334 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:146 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:103 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:78 #, php-format msgid "%d feedbacks" msgstr "%d Feedbacks" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1347 msgid "Display comments / Leave a comment" msgstr "Zeige Kommentare / Hinterlasse Kommentar" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1360 msgid "Display trackbacks / Get trackback address for this post" msgstr "Zeige Trackbacks / Trackback Adresse für diesen Eintrag" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1361 #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:212 msgid "Trackback (0)" msgstr "Trackback (0)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1362 #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:213 msgid "Trackback (1)" msgstr "Trackback (1)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1363 #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:214 #, php-format msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Trackbacks (%d)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1373 msgid "Display pingbacks" msgstr "Zeige Pingbacks" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1374 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:291 msgid "Pingback (0)" msgstr "Pingback (0)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1375 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:292 msgid "Pingback (1)" msgstr "Pingback (1)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1376 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:293 #, php-format msgid "Pingbacks (%d)" msgstr "Pingbacks (%d)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1457 msgid "Moderate these feedbacks" msgstr "Moderiere diese Feedbacks" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1457 msgid "Moderate..." msgstr "Moderieren..." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1511 msgid "Delete this post" msgstr "Lösche diesen Eintrag" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1584 msgid "Edit this post..." msgstr "Editiere diesen Eintrag..." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1638 msgid "Publish NOW!" msgstr "JETZT veröffentlichen" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1639 msgid "Publish now using current date and time." msgstr "Veröffentliche jetzt mit aktuellem Datum und Zeit." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1681 msgid "Deprecate this post!" msgstr "Missbillige diesen Eintrag!" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1848 msgid "Configure plugins" msgstr "Plugins konfigurieren" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:1851 msgid "No renderer plugins are installed." msgstr "Es sind keine Render-Plugins installiert." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2083 msgid "No views" msgstr "Keine Ansichten" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2087 msgid "1 view" msgstr "1 Ansicht" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2091 #, php-format msgid "%d views" msgstr "%d Ansichten" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2586 msgid "Notifying subscribed users..." msgstr "Benachrichtige Abonnenten..." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2603 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2618 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2605 #, php-format msgid "[%s] New post: \"%s\"" msgstr "[%s] Neuer Eintrag: \"%s\"" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.class.php:2634 msgid "Notifying:" msgstr "Benachrichtige:" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:203 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:126 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:205 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:206 msgid "Previous page" msgstr "Vorige Seite" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:251 msgid "Previous post" msgstr "Voriger Eintrag" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:306 msgid "Next post" msgstr "Nächster Eintrag" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:427 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:465 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Seite" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:791 msgid "Note: Moving posts across blogs is enabled. Use with caution." msgstr "Beachte: Das Verschieben von Beiträgen zwischen Blogs ist aktiviert. Mit Vorsicht geniessen!" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:793 msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is enabled." msgstr "Anmerkung: Quer-Einträge in mehrere Blogs sind möglich." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:808 msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is currently disabled." msgstr "Anmerkung: Quer-Einträge in mehrere Blogs sind derzeit nicht möglich." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:810 msgid "Note: Cross posting among multiple categories is currently disabled." msgstr "Anmerkung: Quer-Einträge in mehrere Kategorien ist derzeit nicht möglich." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:827 msgid "Main" msgstr "Haupt" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:830 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:162 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:832 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:932 #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1440 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:147 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_item.funcs.php:890 msgid "Select as an additional category" msgstr "Wähle als eine zusätzliche Kategorie" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist.class.php:539 msgid "Invalid post, please correct these errors:" msgstr "Ungültiger Eintrag, bitte korrigiere diese Fehler:" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist.class.php:857 msgid "Sorry, there is no post to display..." msgstr "Sorry, es gibt keinen Beitrag anzuzeigen..." #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:395 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:396 msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiges Datum" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:891 msgid "Invalid request" msgstr "Ungültige Anforderung" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:895 #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1364 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:103 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:110 msgid "Post details" msgstr "Eintrag-Details" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:924 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:139 msgid "All but " msgstr "Alles ausser " #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:956 #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1293 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:174 msgid "Archives for" msgstr "Archiv für" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:965 #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:226 msgid "week" msgstr "Woche" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:975 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:193 msgid "Keyword(s)" msgstr "Schlüsselwort(e)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:982 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:200 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:991 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:159 msgid "Not assigned" msgstr "Nicht zugeordnet" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1005 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:211 msgid "Without status" msgstr "Ohne Status" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1009 msgid "Status(es)" msgstr "Status" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1022 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:180 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:45 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:99 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:92 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:142 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:148 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:117 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:124 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1029 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1039 msgid "Start at" msgstr "Beginne bei" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1035 msgid "Hide past" msgstr "Verstecke vergangene" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1047 #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1057 msgid "Stop at" msgstr "Ende bei" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1053 msgid "Hide future" msgstr "Verstecke zukünftige" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1085 #, php-format msgid "Limit to %d last days" msgstr "Begrenze auf %d letzte Tage" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemlist2.class.php:1090 #, php-format msgid "Limit to %d days" msgstr "Begrenze auf %d Tage" #: ..\..\..\inc\MODEL\items\_itemtype.class.php:63 #, php-format msgid "%d related collections" msgstr "%d zugehörige Ansammlungen" #: ..\..\..\inc\MODEL\sessions\_hit.class.php:340 msgid "bad char in User Agent" msgstr "böses Zeichen in User Agent" #: ..\..\..\inc\MODEL\sessions\_hitlog.funcs.php:285 msgid "not a query - no params!" msgstr "keine Anfrage - keine Parameter!" #: ..\..\..\inc\MODEL\sessions\_hitlog.funcs.php:318 msgid "no query string found" msgstr "kein Anfrage-Zeichenkette gefunden" #: ..\..\..\inc\MODEL\sessions\_sessions.class.php:195 #: ..\..\..\inc\MODEL\sessions\_sessions.class.php:214 msgid "Guest Users:" msgstr "Gäste:" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_group.class.php:72 #, php-format msgid "%d users in this group" msgstr "%d Benutzer in dieser Gruppe" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_group.class.php:81 msgid "New group" msgstr "Neue Gruppe" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:112 #, php-format msgid "%d posts last edited by this user" msgstr "%d Einträge zuletzt von diesem Benutzer editiert" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:113 #, php-format msgid "%d posts assigned to this user" msgstr "%d Einträge diesem Benutzer zugeordnet" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:114 #, php-format msgid "%d links created by this user" msgstr "%d Links von diesem Benutzer erstellt" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:115 #, php-format msgid "%d links last edited by this user" msgstr "%d Links zuletzt von diesem Benutzer editiert" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:119 #, php-format msgid "%d user settings on collections" msgstr "%d Benutzereinstellungen in Kollektionen" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:120 #, php-format msgid "%d sessions opened by this user" msgstr "%d Sessions von diesem Benutzer geöffnet" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:121 #, php-format msgid "%d user permissions on blogs" msgstr "%d Benutzerrechte in Blogs" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:123 #, php-format msgid "%d posts created by this user" msgstr "%d Einträge erstellt von diesem Benutzer" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:292 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Das Benutzer-Medienverzeichnis «%s» kann nicht erstellt werden, weil das übergeordnete Verzeichnis nicht schreibbar ist oder nicht existiert." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:300 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created." msgstr "Das Benutzer-Medienverzeichnis «%s» konnte nicht erstellt werden." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:313 #, php-format msgid "The user's directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Das Benutzerverzeichnis «%s» wurde mit den Berechtigungen %s erstellt." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:512 #, php-format msgid "Group/user permission denied by %s!" msgstr "Gruppen/Benutzer-Berechtigung verweigert durch %s!" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:735 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:156 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:178 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:164 ..\..\..\skins\_profile.php:64 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:57 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:736 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:161 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:358 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:65 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_lostpass_form.php:49 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_complete.php:46 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:51 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:153 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:175 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:158 ..\..\..\skins\_profile.php:58 #: ..\..\..\skins\_subscriptions.php:48 msgid "Login" msgstr "Login" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:737 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:739 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:741 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:154 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:176 ..\..\..\skins\_profile.php:62 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:55 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:738 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:739 #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:741 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:155 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:177 ..\..\..\skins\_profile.php:63 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:56 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:775 msgid "You need to validate your email address by clicking on the following link." msgstr "Du musst Deine E-Mail-Adresse validieren, indem Du auf den folgenden Link klickst." # TRANS: %s gets replaced by $app_name (normally "b2evolution") #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:778 #, php-format msgid "Link to validate your %s account:" msgstr "Link, um Deinen %s Account zu validieren:" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:787 #, php-format msgid "Validate your email address for $laquo;%s»" msgstr "Validiere Deine E-Mail-Adresse für «%s»" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.class.php:850 msgid "Send email to user" msgstr "Schicke eine E-Mail an den Benutzer" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:124 msgid "Login..." msgstr "Login..." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:125 msgid "Login if you have an account..." msgstr "Melde dich an, wenn du einen Account hast..." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:184 msgid "Register..." msgstr "Anmelden..." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:185 msgid "Register to open an account..." msgstr "Registriere dich, um einen Account zu erstellen..." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:232 #, php-format msgid "Logout (%s)" msgstr "Logout (%s)" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:233 msgid "Logout from your account" msgstr "Melde dich von deinem Account ab" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:284 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:372 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:161 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:285 msgid "Go to the back-office" msgstr "Gehe zum Adminbereich" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:321 #, php-format msgid "Profile (%s)" msgstr "Profil (%s)" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:322 msgid "Edit your profile" msgstr "Editiere Dein Profil" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:347 #, php-format msgid "Subscribe (%s)" msgstr "Abonnieren (%s)" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:348 msgid "Subscribe to email notifications" msgstr "E-Mail Benachrichtigungen abonnieren" #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:410 msgid "Please enter a login." msgstr "Bitte gib ein Login ein." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:437 #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:503 msgid "The email address is invalid." msgstr "Die E-Mail Adresse ist ungültig." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:461 #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:791 #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:796 msgid "Please enter your password twice." msgstr "Bitte gib dein Passwort zweimal an." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:467 #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:803 msgid "You typed two different passwords." msgstr "Du hast zwei verschiedene Passwörter angegeben." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:472 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:171 #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:809 #, php-format msgid "The minimum password length is %d characters." msgstr "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen lang sein." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:476 msgid "The password must be different from your login." msgstr "Das Passwort muss sich von Deinem Login unterscheiden." #: ..\..\..\inc\MODEL\users\_user.funcs.php:480 msgid "The password must be different from your nickname." msgstr "Das passwort muss sich von Deinem Nicknamen unterscheiden." #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:26 msgid "Banned domains blacklist" msgstr "Schwarze Liste: Domains" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:28 msgid "Any URL containing one of the following keywords will be banned from posts, comments and logs." msgstr "Jede URL, die eines der folgenden Schlüsselwörter enthält, wird aus Beiträgen, Kommentaren und Logs entfernt." #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:31 msgid "If a keyword restricts legitimate domains, click on the green tick to stop banning with this keyword." msgstr "Falls ein Schlüsselwort legitime Domains einschränkt, klicke auf den grünen Haken, um das Verbot des Schlüsselwortes aufzuheben." #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:40 msgid "Request abuse update from centralized blacklist!" msgstr "Fordere Missbrauchs-Update von zentraler Schwarzen Liste an!" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:70 msgid "Banned keywords blacklist" msgstr "Liste verbotener Schlüsselwörter" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:82 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:208 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:127 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:97 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:82 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:127 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:97 msgid "Separate with space" msgstr "Durch Leerzeichen trennen" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:88 msgid "All keywords" msgstr "Alle Schlüsselwörter" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:98 msgid "Keyword" msgstr "Schlüsselwort" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:115 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:116 msgid "Reported" msgstr "Berichtet" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:117 msgid "Central" msgstr "Zentral" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:124 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:75 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:146 msgid "Report abuse to centralized ban blacklist!" msgstr "Berichte Missbrauch an zentrale Schwarze Liste!" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:147 msgid "Report" msgstr "Berichten" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:152 msgid "Check hit-logs and comments for this keyword!" msgstr "Überprüfe Hit-Logs und Kommentare für dieses Schlüsselwort!" #: ..\..\..\inc\VIEW\antispam\_blacklist.inc.php:153 msgid "Re-check" msgstr "nachprüfen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:43 msgid "Static file generation" msgstr "Generierung einer statischen Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:44 msgid "Static filename" msgstr "Statischer Dateiname" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:44 msgid "This is the .html file that will be created when you generate a static version of the blog homepage." msgstr "Diese .html-Datei wird erzeugt, wenn du eine statische Version der Blog-Hauptseite generierst." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:48 msgid "Media library" msgstr "Medienbibliothek" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:55 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:90 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:56 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:56 #, php-format msgid "subdirectory "%s" (URL blog name) of %s" msgstr "Unterverzeichnis "%s" (URL Blogname) von %s" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:58 msgid "Subdirectory of media folder" msgstr "Unterverzeichnis des Medienordners" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:62 msgid "Custom location" msgstr "Individueller Ort" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:65 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:55 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:164 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:186 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:190 #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:388 #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:400 ..\..\..\skins\_profile.php:74 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:78 msgid "URL" msgstr "URL" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:71 msgid "After each new post..." msgstr "Nach jedem neuen Eintrag..." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:72 msgid "Ping b2evolution.net" msgstr "Pinge b2evolution.net" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:72 msgid "to get listed on the \"recently updated\" list on b2evolution.net" msgstr "um auf der \"zuletzt aktualisiert\"-Liste auf b2evolution.net zu erscheinen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:73 msgid "Ping technorati.com" msgstr "Pinge technorati.com" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:73 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:74 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:75 msgid "to give notice of new post." msgstr "um bei neuen Einträgen zu benachrichtigen." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:74 msgid "Ping weblogs.com" msgstr "Pinge weblogs.com" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:75 msgid "Ping blo.gs" msgstr "Pinge blo.gs" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:78 msgid "Feedback options" msgstr "Feedback Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:80 msgid "Always allow comments on every posts" msgstr "Erlaube Kommentare bei jedem erstellten Beitrag" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:80 msgid "Always on all posts" msgstr "Immer, bei allen Beiträgen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:81 msgid "Can be disabled on a per post basis" msgstr "Kann beim Erstellen deaktiviert werden" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:81 msgid "Comments can be disabled on each post separatly" msgstr "Kommentare können bei jedem Beitrag deaktiviert werden" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:82 msgid "Never allow any comments in this blog" msgstr "Erlaube niemals Kommentare in diesem Blog" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:82 msgid "No comments are allowed in this blog" msgstr "In diesem Blog sind Kommentare nicht erlaubt" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:83 msgid "Allow comments" msgstr "Erlaube Kommentare" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:86 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:241 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:241 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:104 #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:258 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:87 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:220 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:238 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:95 #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:254 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:88 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:96 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:248 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:242 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:107 #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:255 msgid "Deprecated" msgstr "Missbilligt" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:90 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:53 msgid "New feedback status" msgstr "Status für neuen Feedback" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:92 msgid "This status will be assigned to any new comment/trackback (unless overriden by plugins)." msgstr "Dieser Status wird allen neuen Kommentaren/Trackbacks zugeordnet (solange er nicht von Plugins überschrieben wird)" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:95 msgid "Allow other bloggers to send trackbacks to this blog, letting you know when they refer to it. This will also let you send trackbacks to other blogs." msgstr "Erlaube anderen Bloggern Trackbacks an dieses Blog zu senden, um dich wissen zu lassen, dass sie sich darauf beziehen. Dies wird dir auch erlauben, selber Trackbacks an andere Blogs zu senden." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:95 msgid "Allow trackbacks" msgstr "Erlaube Trackbacks" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_advanced.form.php:96 msgid "Allow pingbacks" msgstr "Erlaube Pingbacks" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:116 msgid "General parameters" msgstr "Generelle Parameter" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:117 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:60 msgid "Full Name" msgstr "Voller Name" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:117 msgid "Will be displayed on top of the blog." msgstr "Wird ganz oben im Blog angezeigt." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:118 msgid "Short Name" msgstr "Kurzer Name" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:118 msgid "Will be used in selection menus and throughout the admin interface." msgstr "Wird in Auswahl-Menus und der ganzen Admin-Schnittstelle benutzt." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:119 msgid "Determines the language of the navigation links on the blog." msgstr "Legt die Sprache der Navigations-Links fürs Blog fest." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:119 msgid "Main Locale" msgstr "Haupt-Locale" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:125 msgid "Blog URL parameters" msgstr "Blog URL Parameter" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:131 msgid "Relative to baseurl" msgstr "Relativ zur Basis-URL" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:135 msgid "With trailing slash. By default, leave this field empty. If you want to use a subfolder, you must handle it accordingly on the Webserver (e-g: create a subfolder + stub file or use mod_rewrite)." msgstr "Mit abschließendem Schrägstrich. Standardmäßig kann dieses Feld leergelassen werden. Wenn du ein Unterverzeichnis benutzen möchtest, so muss dies auf dem Webserver erledigt werden (z.B.: erstelle einen Ordner und eine Stub-Datei oder benutze mod_rewrite)." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:139 msgid "Absolute URL" msgstr "Absoluter URL" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:142 msgid "With trailing slash." msgstr "Mit abschließendem Schrägstrich." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:158 msgid "Automatic detection by index.php" msgstr "Automatische Erkennung durch index.php" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:159 msgid "Match absolute URL or use default blog" msgstr "Passt zum absoluten URL oder ist Standard-Blog" # TRANS: NO current default blog #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:161 msgid "No default blog is currently set" msgstr "Kein Standard-Blog definiert" # TRANS: current default blog #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:162 msgid "Current default :" msgstr "Aktueller Standard:" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:167 msgid "Explicit reference on index.php" msgstr "Ausdrücklicher Bezug auf index.php" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:168 msgid "You might want to use extra-path info with this." msgstr "Du möchtest vielleicht die Extra-Pfad Info hierfür benutzen." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:172 msgid "Explicit reference to stub file (Advanced)" msgstr "Expliziter Bezug auf eine Stub-Datei (Fortgeschritten)" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:174 msgid "Stub name" msgstr "Stub-Name" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:176 msgid "For this to work, you must handle it accordingly on the Webserver (e-g: create a stub file or use mod_rewrite)." msgstr "Damit das funktioniert, musst du es serverseitig implementieren (z.B.: erstelle eine Stubdatei oder benutze mod_rewrite)." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:179 msgid "Preferred access type" msgstr "Bevorzugter Zugriffstyp" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:181 msgid "URL blog name" msgstr "URL Blog-Name" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:181 msgid "Used to uniquely identify this blog. Appears in URLs when using extra-path info. Also gets used as default for the media location (see the advanced tab)." msgstr "Identifiziert das Blog eindeutig. Erscheint in der URL wenn Extra-Pfad Info benutzt wird. Ausserdem wird es als Standard für den Medien-Speicherort verwendet (siehe \"Erweitert\")." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:183 msgid "URL preview" msgstr "URL Vorschau" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:187 msgid "Default display options" msgstr "Standard Anzeigeoptionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:188 msgid "Default skin" msgstr "Standard-Skin" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:188 msgid "This is the default skin that will be used to display this blog." msgstr "Das ist das Default-Skin, das benutzt wird um das Blog anzuzeigen." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:190 msgid "Allow skin switching" msgstr "Erlaube Skin-Wechsel" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:190 msgid "Users will be able to select another skin to view the blog (and their preferred skin will be saved in a cookie)." msgstr "Benutzer können ein anderes Skin wählen, um ein Blog anzuschauen (und ihr bevorzugtes Skin wird in einem Cookie gespeichert)." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:191 msgid "A CSS file in the blog media directory will override the default skin stylesheet." msgstr "Eine CSS Datei im Medienverzeichnis des Blogs wird das Standardskin übersteuern." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:191 msgid "Allow customized blog CSS file" msgstr "Erlaube angepasste CSS Datei für Blogs" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:192 msgid "Allow user customized CSS file for this blog" msgstr "Erlaube benutzerangepasste CSS Datei für dieses Blog" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:192 msgid "Users will be able to override the blog and skin stylesheet with their own." msgstr "Benutzer können das Blog- und Skin-Stylesheet mit ihrem eigenen übersteuern." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:193 msgid "Check this if you want to display the list of all blogs on your blog page (if your skin supports this)." msgstr "Wähle dies aus, um eine Liste aller Blogs auf der Blogseite anzuzeigen (falls dein Skin das unterstützt)." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:193 msgid "Display public blog list" msgstr "Zeige öffentliche Blogliste" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:195 msgid "Check this if you want this blog to be displayed in the list of all public blogs." msgstr "Wähle dies aus, um das Blog in der Liste der öffentlichen Blogs anzuzeigen." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:195 msgid "Include in public blog list" msgstr "In öffentliche Blogliste einbeziehen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:197 msgid "Default linkblog" msgstr "Standard-Linkblog" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:197 msgid "Will be displayed next to this blog (if your skin supports this)." msgstr "Wird neben dem Blog angezeigt (falls dein Skin das unterstützt)." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:202 msgid "Tagline" msgstr "Untertitel" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:202 msgid "This is diplayed under the blog name on the blog template." msgstr "Dieser wird unter dem Blognamen in der Blogvorlage angezeigt." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:204 msgid "Long Description" msgstr "Lange Beschreibung" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:204 msgid "This is displayed on the blog template." msgstr "Dies wird in der Blogvorlage angezeigt." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:206 msgid "Short Description" msgstr "kurze Beschreibung" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:206 msgid "This is is used in meta tag description and RSS feeds. NO HTML!" msgstr "Diese wird in Meta-Tag Beschreibung und RSS Feeds benutzt. KEIN HTML!" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:208 msgid "This is is used in meta tag keywords. NO HTML!" msgstr "Dies wird für Meta-Tag Schlüsselwörter (im Kopf der HTML-Datei) verwendet. KEIN HTML!" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:210 msgid "Additional info." msgstr "Weitere Informationen." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_general.form.php:210 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:57 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:56 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:106 #: ..\..\..\skins\bluesky\_bloglist.php:23 #: ..\..\..\skins\guadeloupe\_bloglist.php:23 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:61 msgid "Blog URL" msgstr "Blog URL" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:62 msgid "Static File" msgstr "Statische Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:63 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:80 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:190 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:181 ..\..\..\skins\_profile.php:70 msgid "Locale" msgstr "Locale" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:90 msgid "Default blog on index.php" msgstr "Standard-Blog auf index.php" # TRANS: abbrev. for "generate !" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:107 msgid "Gen!" msgstr "Gen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:123 msgid "Copy this blog!" msgstr "Kopiere dieses Blog!" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:137 msgid "Sorry, you have no permission to edit/view any blog's properties." msgstr "Sorry, du hast keine Rechte, um Blogeigenschaften zu ändern oder anzugucken." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_list.php:148 msgid "New blog..." msgstr "Neues Blog..." #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:82 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:204 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:135 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:348 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:103 msgid "All users" msgstr "Alle Benutzer" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:212 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:228 msgid "Is
member" msgstr "Ist
Mitglied" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:219 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:226 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:233 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:240 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:247 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:229 msgid "Can post/edit with following statuses:" msgstr "Kann folgende Einträge machen/ändern:" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:227 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:239 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:98 #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:256 msgid "Protected" msgstr "Geschützt" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:234 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:240 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:101 #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:257 msgid "Private" msgstr "Privat" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:255 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:230 msgid "Delete
posts" msgstr "Lösche
Einträge" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:264 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:231 msgid "Edit
comts" msgstr "Ändere
Komm" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:273 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:232 msgid "Edit
cats" msgstr "Ändere
Kats" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:282 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:233 msgid "Edit
blog" msgstr "Ändere
Blog" # TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:291 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:300 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:309 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:234 msgid "Media directory" msgstr "Medienbibliothek" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:292 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:243 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:280 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:106 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:301 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:244 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:369 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:158 msgid "Not Member" msgstr "Kein Mitglied" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:371 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:160 msgid "Editor" msgstr "Autor" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:373 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:162 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions.form.php:388 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:60 msgid "Permission to read protected posts" msgstr "Erlaubnis, geschützte Einträge zu lesen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:78 msgid "Permission to post into this blog with private status" msgstr "Erlaubnis, um private Einträge in diesem Blog zu erstellen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:72 msgid "Permission to post into this blog with protected status" msgstr "Erlaubnis, um geschützte Einträge in diesem Blog zu erstellen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:84 msgid "Permission to post into this blog with draft status" msgstr "Erlaubnis, um Entwürfe in diesem Blog zu erstellen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:90 msgid "Permission to post into this blog with deprecated status" msgstr "Erlaubnis, um missbilligte Einträge in diesem Blog zu erstellen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:96 msgid "Permission to delete posts in this blog" msgstr "Erlaubnis, um Einträge in diesem Blog zu löschen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:102 msgid "Permission to edit comments in this blog" msgstr "Erlaubnis, um Kommentare in diesem Blog zu ändern" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:108 msgid "Permission to edit categories for this blog" msgstr "Erlaubnis zum Ändern der Kategorien für dieses Blog" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:114 msgid "Permission to edit blog properties" msgstr "Erlaubnis, um Blogeigenschaften zu ändern" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:120 msgid "Permission to upload into blog's media folder" msgstr "Erlaubnis, um in die Medienbibliothek des Blogs hochzuladen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:126 msgid "Permission to browse blog's media folder" msgstr "Erlaubnis, um die Medienbibliothek des Blogs zu durchsuchen" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:132 msgid "Permission to change the blog's media folder content" msgstr "Erlaubnis, um den Inhalt der Medienbibliothek zu verändern" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:135 msgid "(un)selects all checkboxes using Javascript" msgstr "(de)markieren aller Checkboxen mittels Javascript" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:136 msgid "(un)check all" msgstr "alle (de)markieren" # TRANS: table header for user list #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:227 msgid "Login " msgstr "Login " #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:252 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:292 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:270 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_blogs_permissions_group.form.php:312 msgid "Non members" msgstr "Nicht-Mitglieder" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_cats_list.php:59 msgid "Edit category properties" msgstr "Editiere Kategorie-Eigenschaften" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_cats_list.php:76 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_cats_list.php:77 msgid "New sub-category here" msgstr "Hier neue Unterkategorie" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_cats_list.php:97 #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_cats_list.php:98 msgid "New category here" msgstr "Hier neue Kategorie" #: ..\..\..\inc\VIEW\collections\_cats_list.php:102 msgid "Note: Deleting a category does not delete items from that category. It will just assign them to the parent category. When deleting a root category, items will be assigned to the oldest remaining category in the same collection (smallest category number)." msgstr "Beachte: Das Löschen einer Kategorie entfernt nicht die darin enthaltenen Einträge. Sie werden der übergeordneten Kategorie zugeordnet. Wenn eine Wurzelkategorie gelöscht wird, werden die Einträge der ältesten, verbleibenden Kategorie (niedrigste Kategorienummer) derselben Kollektion zugeordnet." #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_browse_comments.inc.php:43 msgid "Feedback (Comments, Trackbacks...)" msgstr "Feedback (Kommentare, Tackbacks...)" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_browse_comments.inc.php:46 msgid "No feedback yet..." msgstr "Bisher kein Feedback..." #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:48 msgid "Comment contents" msgstr "Kommentarinhalt" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:107 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:247 msgid "Advanced properties" msgstr "Erweiterte Eigenschaften" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:122 msgid "Edit timestamp" msgstr "Zeitstempel ändern" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:159 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:216 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:250 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:206 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:207 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:207 msgid "Auto-BR" msgstr "Auto-BR" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:159 msgid "This option is deprecated, you should avoid using it." msgstr "Diese Option ist veraltet, du solltest aufhören sie zu nutzen." #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:168 msgid "Comment info" msgstr "Kommentar Information" # TRANS: file type #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:170 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:50 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:315 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:70 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:106 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:141 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:170 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:79 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:171 msgid "IP address" msgstr "IP Adresse" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:172 #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:65 msgid "Spam Karma" msgstr "Spam Karma" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:173 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:72 msgid "Item" msgstr "Element" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:182 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:351 msgid "Published (Public)" msgstr "Veröffentlicht (öffentlich)" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:183 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:357 msgid "Draft (Not published!)" msgstr "Entwurf (nicht veröffentlicht!)" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\_comment.form.php:184 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:359 msgid "Deprecated (Not published!)" msgstr "Missbilligt (nicht veröffentlicht!)" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:65 msgid "No Spam Karma" msgstr "Kein Spam Karma" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:73 #: ..\..\..\skins\_atom\_lastcomments.php:39 #: ..\..\..\skins\_lastcomments.php:37 #: ..\..\..\skins\_rdf\_lastcomments.php:59 #: ..\..\..\skins\_rss2\_lastcomments.php:49 #: ..\..\..\skins\_rss\_lastcomments.php:40 msgid "In response to:" msgstr "Als Antwort auf:" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:75 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:116 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:91 msgid "Edit this task..." msgstr "Editiere diese Aufgabe..." #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:83 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:110 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:109 msgid "Comment from:" msgstr "Kommentar von:" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:87 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:117 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:115 msgid "Trackback from:" msgstr "Trackback von:" #: ..\..\..\inc\VIEW\comments\inc\_comment_list.inc.php:91 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:122 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:120 msgid "Pingback from:" msgstr "Pingback von:" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:32 msgid "Cancel!" msgstr "Abbrechen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:34 msgid "New scheduled job" msgstr "Neuer geplanter Job" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:39 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:36 msgid "Job details" msgstr "Jobdetails" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:41 msgid "Job type" msgstr "Jobtyp" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:43 msgid "Schedule date" msgstr "Planungsdatum" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:46 msgid "Schedule time" msgstr "Planungszeit" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:49 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:55 msgid "Repeat every" msgstr "Wiederhole nach" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.form.php:54 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:100 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:32 msgid "Close sheet" msgstr "Schliessen Sheet" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:34 msgid "Scheduled job" msgstr "Geplanter Job" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:38 msgid "Job #" msgstr "Job #" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:39 msgid "Job name" msgstr "Jobname" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:40 msgid "Scheduled at" msgstr "Geplant um" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:44 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:84 #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:955 msgid "days" msgstr "Tage" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:48 #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:964 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:52 #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:974 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:59 msgid "Execution details" msgstr "Ausführungsdetails" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:63 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:67 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:126 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:133 msgid "Status" msgstr "Status" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:68 msgid "Real start time" msgstr "Wirkliche Startzeit" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:69 msgid "Real stop time" msgstr "Wirkliche Stoppzeit" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_cronjob.sheet.php:70 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:69 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Geplante Jobs" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:72 #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:75 msgid "Refresh" msgstr "Neu laden" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:75 msgid "Add job" msgstr "Job hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:87 msgid "Pending" msgstr "Wartend" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:88 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:89 msgid "Timed out" msgstr "Zeit überschritten" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:90 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:130 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:153 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:196 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:331 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:385 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:396 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:444 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:477 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:510 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:609 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:632 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:91 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:97 msgid "Schedule" msgstr "Einplanen" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:98 msgid "Attention" msgstr "Aufmerksamkeit" # TRANS: All categories, skin's categories list #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:99 #: ..\..\..\plugins\_categories.plugin.php:135 #: ..\..\..\skins\_categories.php:19 msgid "All" msgstr "Alle" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:113 msgid "Planned at" msgstr "Geplant um" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:133 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:147 msgid "Delete this task!" msgstr "Lösche diesen Job!" #: ..\..\..\inc\VIEW\cron\_crontab.list.php:166 msgid "Execute pending tasks in a popup window now!" msgstr "Führe wartende Jobs in einem Popupfenster jetzt aus!" #: ..\..\..\inc\VIEW\errors\_access_denied.inc.php:15 #: ..\..\..\inc\VIEW\errors\_access_denied.inc.php:19 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: ..\..\..\inc\VIEW\errors\_access_denied.inc.php:20 msgid "Sorry, you have no permission to access this section." msgstr "Sorry, du hast keine Zugriffsrechte auf diesen Bereich." #: ..\..\..\inc\VIEW\errors\_access_denied.inc.php:23 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1214 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1216 #: ..\..\..\skins_adm\evo\_adminUI.class.php:137 #: ..\..\..\skins_adm\legacy\_adminUI.class.php:128 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: ..\..\..\inc\VIEW\errors\_access_denied.inc.php:25 #: ..\..\..\skins_adm\evo\_adminUI.class.php:139 #: ..\..\..\skins_adm\evo\_adminUI.class.php:141 #: ..\..\..\skins_adm\legacy\_adminUI.class.php:130 #: ..\..\..\skins_adm\legacy\_adminUI.class.php:132 msgid "Exit to blogs" msgstr "Zu den Blogs" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:41 msgid "Close properties!" msgstr "Schliesse Eigenschaften!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:43 msgid "File properties" msgstr "Dateieigenschaften" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:49 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:49 msgid "This is the name of the file on the server hard drive." msgstr "Dies ist der Name der Datei auf der Festplatte des Servers." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:53 msgid "Meta data" msgstr "Meta-Daten" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:56 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:62 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:240 msgid "Long title" msgstr "Langer Titel" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:56 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:62 msgid "This is a longer descriptive title" msgstr "Dies ist ein längerer, beschreibender Titel" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:57 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:63 msgid "Alternative text" msgstr "Alternativer Text" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:57 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:63 msgid "This is useful for images" msgstr "Dies ist nützlich für Bilder" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:58 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_file_properties.inc.php:64 msgid "Caption/Description" msgstr "Beschriftung/Beschreibung" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:80 msgid "Hide Filemanager" msgstr "Dateimanager verstecken" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:96 msgid "All files and folders, including subdirectories" msgstr "Alle Dateien und Verzeichnisse, inklusive Unterverzeichnisse" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:96 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:97 msgid "Normal mode" msgstr "Normaler Modus" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:97 msgid "Flat mode" msgstr "Flacher Modus" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:106 msgid "Filter is a regular expression" msgstr "Filter ist ein regulärer Ausdruck" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:113 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:604 msgid "Filter" msgstr "Filter" # TRANS: short for "is regular expression" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:121 msgid "RegExp" msgstr "RegExp" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:124 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:67 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:130 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:131 msgid "Unset filter" msgstr "Filter zurücksetzen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:216 msgid "Display directory tree" msgstr "Zeige Verzeichnis-Baum" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:220 msgid "Hide directory tree" msgstr "Verstecke Verzeichnis-Baum" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:230 msgid "Current dir" msgstr "Aktueller Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:247 msgid "A popup has discovered that the displayed content of this window is not up to date. Click to reload." msgstr "Ein Popup hat festgestellt, dass der Inhalt dieses Fensters nicht mehr aktuell ist. Klicken, um neu zu laden." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:256 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s Bytes" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:257 #, php-format msgid "%d directories" msgstr "%d Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:257 msgid "No directories" msgstr "Keine Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:257 msgid "One directory" msgstr "Ein Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:259 #, php-format msgid "%d files" msgstr "%d Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:259 msgid "No files" msgstr "Keine Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:259 msgid "One file" msgstr "Eine Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:302 msgid "Go to parent folder" msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis" # TRANS: file/directory path #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:309 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:89 msgid "Path" msgstr "Pfad" # TRANS: file size #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:318 msgid "Size" msgstr "Größe" # TRANS: file's last change / timestamp #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:319 msgid "Last change" msgstr "Letzte Änderung" # TRANS: file's permissions (short) #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:323 msgid "Perms" msgstr "Rechte" # TRANS: file owner #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:328 msgid "Owner" msgstr "BesitzerSonstiges" # TRANS: file group #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:333 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:357 msgid "Select this file" msgstr "Wähle diese Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:384 msgid "Change into this directory" msgstr "Wechsele in diesen Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:446 msgid "Link this file!" msgstr "Verlinke diese Datei!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:531 msgid "Edit permissions" msgstr "Berechtigungen ändern" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:564 msgid "Edit properties..." msgstr "Editiere Eigenschaften..." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:603 msgid "No files found." msgstr "Keine Dateien gefunden." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:623 msgid "With selected files:" msgstr "Mit ausgewählten Dateien:" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:630 msgid "Insert IMG tags for selected files" msgstr "Füge IMG Tags für ausgewählte Dateien ein" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:643 msgid "Rename the selected files" msgstr "Benenne die ausgewählten Dateien um" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:648 msgid "Delete the selected files" msgstr "Lösche die ausgewählten Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:658 msgid "Download the selected files as archive" msgstr "Lade die ausgewählten Dateien als Archiv herunter" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:666 msgid "Send by mail" msgstr "Versende per E-Mail" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:798 msgid "New file:" msgstr "Neue Datei:" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:803 msgid "New folder:" msgstr "Neuer Ordner:" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:815 msgid "folder" msgstr "Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:822 msgid "file" msgstr "Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:831 msgid "Create!" msgstr "Erstellen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:849 msgid "Advanced upload..." msgstr "Erweiterter Upload..." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:863 msgid "Quick Upload!" msgstr "Hochladen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:895 msgid "Hide menu" msgstr "Verstecke Menu" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:895 msgid "Show menu" msgstr "Zeige Menu" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:897 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:211 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:271 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:202 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:204 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:204 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:902 msgid "Sort directories at top" msgstr "Sortiere Verzeichnisse nach oben" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:903 msgid "Show file types" msgstr "Zeige Dateitypenversteckte Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:904 msgid "Show file perms" msgstr "Zeige Dateiberechtigungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:905 msgid "Show file owners" msgstr "Zeige Dateibesitzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:906 msgid "Show file groups" msgstr "Zeige Dateigruppen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:907 msgid "Show hidden files" msgstr "Zeige versteckte Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:908 msgid "Display file permissions like \"rwxr-xr-x\" rather than short form" msgstr "Zeige Dateirechte als \"rwxr-xr-x\" anstelle der Kurzform" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:909 msgid "Display the image size of image files" msgstr "Zeige die Bildgrösse von Bilddateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:910 msgid "Recursive size of directories" msgstr "Rekursive Verzeichnisgröße" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:911 msgid "Always show the Filemanager" msgstr "Immer den Dateimanager anzeigen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_browse.inc.php:913 msgid "Update !" msgstr "Aktualisiere !" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:64 msgid "Quit copy/move mode!" msgstr "Beende Kopieren/Verschieben-Modus!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:79 msgid "Check to overwrite the existing file" msgstr "Auswählen, um die existierende Datei zu überschreiben" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:79 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:83 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_rename.form.php:59 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:91 msgid "You are in copy/move mode." msgstr "Du befindest dich im Kopieren/Verschieben-Modus." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_cmr.inc.php:92 msgid "Please navigate to the desired target location." msgstr "Bitte navigiere zum gewünschten Zielort." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_delete.form.php:45 msgid "Cancel delete!" msgstr "Löschen abbrechen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_delete.form.php:55 msgid "Do you really want to delete the following files?" msgstr "Möchtest du wirklich die folgenden Dateien löschen?" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_delete.form.php:56 msgid "Do you really want to delete the following file?" msgstr "Möchtest du wirklich die folgende Datei löschen?" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:40 msgid "Cancel download!" msgstr "Herunterladen abbrechen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:42 msgid "Download files in archive" msgstr "Dateien in einem Archiv herunterladen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:48 msgid "Archive filename" msgstr "Archiv-Dateiname" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:48 msgid "This is the name of the file which will get sent to you." msgstr "Dies ist der Name der Datei, die Dir zugesandt wird." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:52 msgid "Exclude subdirectories" msgstr "Schliesse Unterordner aus" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:52 msgid "This will exclude subdirectories of selected directories." msgstr "Dies wird Unterverzeichnisse von ausgewählten Verzeichnissen aussschliessen." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_download.form.php:55 msgid "Files to download" msgstr "Herunterzuladende Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:40 msgid "Quit link mode!" msgstr "Verlasse Verknüpfungs-Modus!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:42 #, php-format msgid "Link files to «%s»..." msgstr "Verknüpfe Dateien mit «%s»..." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:46 msgid "Edit this post" msgstr "Diesen Eintrag editieren" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:54 msgid "Existing links" msgstr "Vorhandene Verknüpfungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:67 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:101 msgid "Let browser handle this file!" msgstr "Lass den Browser die Datei behandeln!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:107 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:141 msgid "Locate this file!" msgstr "Lokalisiere diese Datei!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:111 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:145 msgid "Delete this link!" msgstr "Lösche diese Verknüpfung!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_links.inc.php:122 #, php-format msgid "Click on a link icon %s below to link an additional file to this item." msgstr "Klicke unten auf das Verknüpfungssymbol %s, um weitere Dateien mit diesem Element zu verknüpfen." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:49 msgid "Change permissions" msgstr "Rechte ändern" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:60 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:64 msgid "Default permissions" msgstr "Standardrechte" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:67 msgid "check all" msgstr "markiere alle" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:77 msgid "Use default value" msgstr "Benutze Standardwert" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_permissions.form.php:122 msgid "Set new permissions" msgstr "Setze neue Berechtigungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_rename.form.php:44 msgid "Cancel rename!" msgstr "Umbenennen abbrechen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:165 msgid "Quit upload mode!" msgstr "Upload-Modus beenden!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:167 msgid "File upload" msgstr "Datei hochladen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:176 msgid "Some file uploads failed. Please check the errors below." msgstr "Es sind Uploads fehlgeschlagen. Bitte überprüfe die Fehler unten." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:183 msgid "Files to upload" msgstr "Hochzuladende Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:191 msgid "Allowed file extensions" msgstr "Erlaubte Dateierweiterungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:195 msgid "Maximum allowed file size" msgstr "Maximal erlaubte Dateigrösse" # TRANS: will be displayed as title for failed file uploads #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:223 msgid "Invalid submission." msgstr "Ungültige Übertragung." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:233 msgid "Choose a file" msgstr "Wähle eine Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:236 msgid "Filename on server (optional)" msgstr "Dateiname auf Server (optional)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:245 msgid "Alternative text (useful for images)" msgstr "Alternativer Text (nützlich für Bilder)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:250 msgid "Caption/Description of the file" msgstr "Beschriftung/Beschreibung der Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:263 msgid "Add another file" msgstr "Eine weitere Datei hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_files_upload.inc.php:269 msgid "Upload files into:" msgstr "Hochladen der Dateien nach:" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:50 msgid "Delete this filetype!" msgstr "Lösche diesen Dateityp!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:53 msgid "File type" msgstr "Dateityp" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:53 msgid "New file type" msgstr "Neuer Dateityp" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:60 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:56 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:65 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:62 msgid "File type name" msgstr "Dateityp-NameDateiname" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:64 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:79 msgid "Mime type" msgstr "Mime-Typ" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:46 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:71 msgid "Let the browser handle the file in a popup." msgstr "Lass den Browser die Datei in einem Popup behandeln. lassen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:71 msgid "Open with browser (popup)" msgstr "Öffnen im Browser (Popup)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:72 msgid "Open with text viewer (popup)" msgstr "Öffnen in Textanzeige (Popup)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:72 msgid "Use the online text viewer (recommended for .txt)" msgstr "Benutze den Online-Text-Anzeiger (empfohlen für .txt)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:73 msgid "Open with image viewer (popup)" msgstr "Öffnen mit Bildbetrachter (Popup)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:73 msgid "Use the online image viewer (recommended for .gif .png .jpg)" msgstr "Benutze den Online-Bildbetrachter (empfohlen für .gif .png .jpg)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:74 msgid "Let the browser handle the file in a popup. Note: if you do not want Word to open inside of IE, you must uncheck \"browse in same window\" in Windows' file types." msgstr "Lass den Browser die Datei in einem Popup behandeln. Beachte: wenn Du nicht möchtest, dass sich Word im IE öffnet, musst Du \"im selben Fenster anzeigen\" für den Windows-Dateityp demarkieren." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:74 msgid "Open with external app (no popup)" msgstr "Öffne mit externer Anwendung (kein Popup)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:75 msgid "Download to disk (no popup)" msgstr "Download (kein Popup)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:75 msgid "Tell the browser to save the file to disk instead of displaying it." msgstr "Fordere den Browser auf, die Datei zu speichern, anstatt sie anzuzeigen." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:77 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:85 msgid "View type" msgstr "Ansichtstyp" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:93 msgid "Allow upload" msgstr "Erlaube HochladenDatei hochladen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype.form.php:94 msgid "Check to allow uploading and renaming of this file type" msgstr "Auswählen, um Hochladen und Umbenennen für diesen Dateityp zu erlauben" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:43 msgid "File types list" msgstr "Dateitypenliste" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:59 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:120 msgid "Edit this file type..." msgstr "Ändere diesen Dateityp..." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:122 msgid "Duplicate this file type..." msgstr "Duplizieren diesen Dateityp..." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:124 msgid "Delete this file type!" msgstr "Lösche diesen Dateityp!" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_filetype_list.inc.php:128 msgid "Add file type" msgstr "Dateityp hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:44 msgid "File Settings" msgstr "Datei Einstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:49 msgid "Filemanager options" msgstr "Dateimanager Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:50 msgid "Check to enable the Filemanager." msgstr "Auswählen, um den Dateimanager zu aktivieren." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:50 msgid "Enable Filemanager" msgstr "Aktiviere Dateimanager" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:51 msgid "Check to enable root directories for blogs." msgstr "Auswählen, um Wurzelverzeichnisse für Blogs zu aktivieren." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:51 msgid "Enable blog directories" msgstr "Aktiviere Blog-Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:53 msgid "Check to enable root directories for users." msgstr "Auswählen, um Wurzelverzeichnisse für Benutzer zu aktivieren." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:53 msgid "Enable user directories" msgstr "Aktiviere Benutzer-Ordner" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:54 msgid "Check to enable creation of directories." msgstr "Auswählen, um das Erstellen von Ordnern zu ermöglichen." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:54 msgid "Enable creation of dirs" msgstr "Aktiviere Erstellen von Ordnern" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:55 msgid "Check to enable creation of files." msgstr "Auswählen, um das Erstellen von Dateien zu aktivieren." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:55 msgid "Enable creation of files" msgstr "Aktiviere Erstellen von Dateien" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:59 msgid "Upload options" msgstr "Uploadoptionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:60 msgid "Check to allow uploading files in general." msgstr "Auswählen, um allgemein das Hochladen zu erlauben." #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:60 msgid "Enable upload" msgstr "Hochladen aktivieren" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:61 msgid "KB (This cannot be higher than your PHP/Webserver setting!)" msgstr "LB (Dies kann nicht höher als die PHP/Webserver-Einstellung sein!)" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:61 msgid "Maximum allowed filesize" msgstr "Maximal erlaubte Dateigrösse" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:66 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:73 msgid "Valid filename" msgstr "Gültiger Dateiname" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:74 #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:84 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:83 msgid "Valid dirname" msgstr "Gültiger Verzeichnisname" #: ..\..\..\inc\VIEW\files\_set_files.form.php:96 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:86 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:137 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:165 msgid "Restore defaults" msgstr "Standardeinstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:126 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:131 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:125 msgid "Add an element..." msgstr "Ein Element hinzufügen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_list.inc.php:126 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_ordered_list.inc.php:131 #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:125 msgid "Add element" msgstr "Element hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:73 msgid "New..." msgstr "Neu..." #: ..\..\..\inc\VIEW\generic\_generic_recursive_list.inc.php:75 msgid "Delete..." msgstr "Löschen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:48 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:921 msgid "1 page" msgstr "1 Seite" # TRANS: previous page (of posts) #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:53 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:224 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:922 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" # TRANS: next page (of posts) #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:54 #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:225 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:923 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:55 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:56 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:924 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:925 msgid "..." msgstr "..." # TRANS: backoffice: each post is prefixed by "date BY author IN categories" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:90 msgid "by" msgstr "von" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:92 msgid "level:" msgstr "Level:" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:107 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:277 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:66 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:100 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:90 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:223 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:108 msgid "Assigned to:" msgstr "Zugeordnet zu:" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:109 msgid "Task Status" msgstr "Aufgabenstatus" # TRANS: Link to comments for current post #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:151 msgid "no comment" msgstr "kein Kommentar" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:152 #, php-format msgid "%d Trackbacks" msgstr "%d Trackbacks" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:152 msgid "1 Trackback" msgstr "1 Trackback" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:153 #, php-format msgid "%d Pingbacks" msgstr "%d Pingbacks" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:153 msgid "1 Pingback" msgstr "1 Pingback" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:166 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:70 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:72 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:72 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:72 msgid "Pingbacks" msgstr "Pingbacks" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:166 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:64 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:67 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:67 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:67 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:174 msgid "No feedback for this post yet..." msgstr "bisher kein Feedback für diesen Eintrag..." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:196 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:125 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:225 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:161 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:169 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:169 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:199 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:226 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:164 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:171 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:171 msgid "Edit profile" msgstr "Editiere Profil" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:203 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:238 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:195 msgid "Comment text" msgstr "Kommentar" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:204 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:239 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:197 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:148 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:148 msgid "Allowed XHTML tags" msgstr "Erlaubte XHTML Tags" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:216 msgid "(Line breaks become <br>)" msgstr "(Zeilenumbrüche werden zu <br>)" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:224 #: ..\..\..\skins\_feedback.php:282 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:219 msgid "Send comment" msgstr "Kommentar senden" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_exp.inc.php:252 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:205 msgid "New post..." msgstr "Neuer Eintrag..." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list.inc.php:90 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:254 msgid "Issue date" msgstr "Ausgabedatum" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:53 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:52 msgid "Task list" msgstr "Aufgabenliste" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:121 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:96 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" # TRANS: abbrev for info #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:156 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:198 msgid "i" msgstr "i" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:187 msgid "Add a post..." msgstr "Einen Eintrag hinzufügen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_list2.view.php:187 msgid "Add post" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:72 #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:698 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:75 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:258 msgid "Reset all filters!" msgstr "Alle Filter zurücksetzen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:80 msgid "Posts to show" msgstr "Anzuzeigende Einträge" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:85 msgid "Past" msgstr "Vergangenheit" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:88 msgid "Future" msgstr "Zukunft" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:95 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:98 msgid "Members only" msgstr "Nur für Mitglieder" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:101 msgid "You only" msgstr "Nur Du" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:104 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:107 msgid "Not published!" msgstr "Nicht veröffentlicht!" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:115 msgid "Title / Text contains" msgstr "Titel / Text enthält" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:126 msgid "AND" msgstr "UND" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:130 msgid "OR" msgstr "ODER" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:138 msgid "Exact match" msgstr "Exakter Treffer" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:150 msgid "Assignees" msgstr "Beauftragte" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:179 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_posts_sidebar.inc.php:206 msgid "Statuses" msgstr "Status" # TRANS: abbrev for Priority #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:56 msgid "P" msgstr "P" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:158 msgid "Assigned" msgstr "Zugeordnet" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:229 msgid "Add a task..." msgstr "Eine Aufgabe hinzufügen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_browse_tracker.inc.php:229 msgid "Add task" msgstr "Aufgabe hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:32 #, php-format msgid "Next %d days" msgstr "Nächsten %d Tage" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:33 #, php-format msgid "Previous %d" msgstr "Letzten %d" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:43 #, php-format msgid "Previous %d days" msgstr "Vorigen %d Tage" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:44 #, php-format msgid "Next %d" msgstr "Nächsten %d" # TRANS: x TO y OF z #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:64 #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:70 msgid " to " msgstr " bis " # TRANS: x TO y OF z #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:72 msgid " of " msgstr " von " #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:80 msgid "from the end" msgstr "von hinten" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:84 msgid "from the start" msgstr "von vorne" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_edit_navbar.php:87 msgid "OK" msgstr "OK" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:160 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:92 msgid "Post contents" msgstr "Inhalt des Eintrags" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:166 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:176 msgid "Link to url" msgstr "Verweis auf URL" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:267 msgid "URL Title" msgstr "URL Titel" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:268 msgid "(to be used in permalinks)" msgstr "(wird für Permalinks verwendet)" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:275 msgid "Workflow properties" msgstr "Workflow-Eigenschaften" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:286 msgid "Task status" msgstr "Aufgabenstatus" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:290 msgid "Deadline" msgstr "Stichtag" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:299 msgid "Additional actions" msgstr "Weitere Aktionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:308 msgid "(Send a pingback to all URLs in this post)" msgstr "(Sende ein Pingback an alle URLs in diesem Eintrag)" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:308 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:317 msgid "(Separate by space)" msgstr "(durch Leerzeichen trennen)" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:317 msgid "Trackback URLs" msgstr "Trackback URLs" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:347 msgid "Visibility / Sharing" msgstr "Sichtbarkeit / Verfügbarkeit" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:353 msgid "Protected (Members only)" msgstr "Geschützt (nur Mitglieder)" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:355 msgid "Private (You only)" msgstr "Privat (nur du)" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:373 msgid "Visitors can leave comments on this post." msgstr "Besucher können Kommentare zu diesem Eintrag hinterlassen." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:374 msgid "Open" msgstr "Offen" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:376 msgid "Visitors can NOT leave comments on this post." msgstr "Besucher können KEINE Kommentare zu diesem Eintrag hinterlassen." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:377 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:379 msgid "Visitors cannot see nor leave comments on this post." msgstr "Besucher können Kommentare weder sehen noch hinterlassen." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:380 msgid "Disabled" msgstr "Abgeschaltet" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item.form.php:389 msgid "Text Renderers" msgstr "Textumwandler (Renderer)" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:42 msgid "Linked to..." msgstr "Verknüpft mit..." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:56 msgid "Position" msgstr "Position" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:60 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:64 msgid "Establishment" msgstr "Einrichtung" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:68 msgid "Firm" msgstr "Firma" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:105 msgid "Sub-Type" msgstr "Unter-Typ" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:127 msgid "Destination" msgstr "Bestimmung" #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:157 msgid "Link a file..." msgstr "Verknüpfe eine Datei..." #: ..\..\..\inc\VIEW\items\_item_links.inc.php:158 msgid "Link file" msgstr "Verknüpfe Datei" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:33 msgid "Login form" msgstr "Login Formular" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:62 msgid "You will have to accept cookies in order to log in." msgstr "Du wirst Cookies akzeptieren müssen, um einloggen zu können." #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:67 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:55 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:79 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:74 #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_complete.php:51 msgid "Log in!" msgstr "Einloggen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:78 msgid "Log into backoffice!" msgstr "Gehe zum Adminbereich!" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:104 msgid "Lost your password ?" msgstr "Dein Passwort vergessen ?" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_login_form.php:110 msgid "Bypass login..." msgstr "Login umgehen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_lostpass_form.php:34 msgid "Lost password ?" msgstr "Passwort vergessen ?" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_lostpass_form.php:38 msgid "A link to change your password will be sent to you by email." msgstr "Ein Link, mit dem Du ein neues Passwort angeben kannst wird Dir per E-Mail zugeschickt." # TRANS: Text for submit button to request an activation link by email #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_lostpass_form.php:53 msgid "Request email to change my password!" msgstr "Fordere E-Mail an, um Dein Passwort zu ändern!" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_complete.php:33 msgid "Registration complete" msgstr "Anmeldung beendet" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_disabled.php:33 msgid "Registration Currently Disabled" msgstr "Anmeldung zur Zeit deaktiviert" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_disabled.php:36 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Benutzeranmeldung ist zur Zeit nicht erlaubt." #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_disabled.php:40 msgid "Home" msgstr "Home" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:37 msgid "Register form" msgstr "Anmeldungsformular" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:55 msgid "(twice)" msgstr "(zweimal)" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:59 #, php-format msgid "Minimum %d characters, please." msgstr "Mindestens %d Buchstaben, bitte." #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:66 msgid "Preferred language" msgstr "Bevorzugte Sprache" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:73 msgid "Register!" msgstr "Anmelden!" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_reg_form.php:82 msgid "Log into existing account..." msgstr "In vorhandenen Account einloggen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_validate_form.php:37 msgid "Account validation form" msgstr "Accountvalidierungsformular" #: ..\..\..\inc\VIEW\login\_validate_form.php:57 msgid "Request email to activate my account!" msgstr "Fordere E-Mail an, um meinen Account zu aktivieren!" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:44 msgid "Antispam Settings" msgstr "Antispam Einstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:49 msgid "Comments/Feedback" msgstr "Kommentare/Feedback" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:50 msgid "(-100 to 100). Automatically publish feedbacks with a spam karma below this value." msgstr "(-100 bis 100). Veröffentliche Feedback mit Spam Karma unterhalb dieses Wertes automatisch." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:50 msgid "Publishing threshold" msgstr "Veröffentlichungsschwellwert" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:51 msgid "(-100 to 100). Automatically delete feedbacks with a spam karma over this value." msgstr "(-100 bis 100). Lösche Feedbacks mit einem Spam Karma überhalb dieses Wertes automatisch." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:51 msgid "Deletion threshold" msgstr "Löschungsschwellwert" # TRANS: %s gets replaced by the translation for this setting #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:53 #, php-format msgid "Feedbacks with a spam karma between these two thresholds will get the default status of the blog (\"%s\")." msgstr "Feedback mit einem Spam Karma zwischen diesen beiden Schwellwerten bekommt den Standardstatus des Blogs (\"%s\")." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:59 msgid "Block spam referers" msgstr "Blockiere Spam-Referrer" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:59 msgid "If a referrer has been detected as spam, should we block the request with a \"403 Forbidden\" page?" msgstr "Soll der Request mit einer \"403 Forbidden\"-Seite abgebrochen werden, wenn ein Referrer als Spam erkannt wurde?" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:63 msgid "Spam detection relevance weight" msgstr "Relevanz-Gewicht für Spamerkennung" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:65 msgid "This defines the weight of the plugin, in relation to the others." msgstr "Dies definiert das Gewicht des Plugins, in Beziehung zu den anderen." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_antispam.form.php:71 msgid "There are no spam karma plugins enabled." msgstr "Es sind keine Spam-Karma Plugins aktiviert." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:53 msgid "Global Features" msgstr "Globale Features" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:59 msgid "Online Help" msgstr "Onlinehilfe" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:60 msgid "Online Help links" msgstr "Onlinehilfe-Links" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:60 msgid "Online help links provide context sensitive help to certain features." msgstr "Links zur Onlinehilfe stellen kontextsensitive Hilfe für bestimmte Features bereit." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:66 msgid "Enable Blog by email" msgstr "Aktiviere Bloggen per E-Mail" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:67 msgid "Check to enable the Blog by email feature." msgstr "Auswählen, um Bloggen per E-Mail zu aktivieren." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:70 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:70 msgid "POP3 through IMAP extension (experimental)" msgstr "POP3 über IMAP-Erweiterung (experimentell)" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:71 msgid "Choose a method to retrieve the emails." msgstr "Wähle eine Methode, um die E-Mails abzuholen." # TRANS: E-Mail retrieval method #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:71 msgid "Retrieval method" msgstr "Methode der Abholung" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:73 msgid "Hostname or IP address of your incoming mail server." msgstr "Hostname oder IP-Adresse des eingehenden Mailservers." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:73 msgid "Mail Server" msgstr "Mailserver" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:75 msgid "Port Number" msgstr "Portnummer" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:75 msgid "Port number of your incoming mail server (Defaults: pop3:110 imap:143)." msgstr "Portnummer des eingehenden Mailservers (Standard: pop3:110 imap:143)." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:77 msgid "Account Name" msgstr "Zugangsname" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:77 msgid "User name for authenticating to your mail server." msgstr "Benutzername zur Authentifikation am Mailserver." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:79 msgid "Password for authenticating to your mail server." msgstr "Password zur Authentifikation am Mailserver." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:82 msgid "By default emailed posts will have this category." msgstr "Die Standardkategorie für Einträge durch E-Mails." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:82 msgid "Default Category" msgstr "Standard Kategorie" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:84 msgid "Email subject must start with this prefix to be imported." msgstr "Der Betreff der E-Mail muss hiermit anfangen, damit sie importiert wird." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:84 msgid "Subject Prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:90 msgid "Perform Server Test" msgstr "Servertest durchführen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:91 msgid "connection" msgstr "Verbindung" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:93 msgid "verbose" msgstr "ausführlich" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:98 msgid "Hide extra options" msgstr "Verstecke zusätzliche Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:98 msgid "Show extra options..." msgstr "Zeige zusätzliche Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:103 msgid "Body Terminator" msgstr "Inhaltsbeschränker" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:103 msgid "Starting from this string, everything will be ignored, including this string." msgstr "Beginnend mit dieser Zeichenkette wird der Rest ignoriert, einschliesslich dieser Zeichenkette." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:105 msgid "Check to run Blog by Email in test mode." msgstr "Auswählen, um Bloggen per E-Mail im Testmodus zu betreiben." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:105 msgid "Test Mode" msgstr "Testmodus" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:107 msgid "Phone Email *" msgstr "Telefon E-Mail *" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:110 msgid "Phonemail Separator" msgstr "Telefon E-Mail Begrenzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:119 msgid "Hit logging" msgstr "Aufzeichnen von Hits" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:120 msgid "Autoprune stats after" msgstr "Auto-Löschen von Statistiken nach" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:121 msgid "days. (0 to disable) How many days of stats do you want to keep in the database?" msgstr "Tage. (0 deaktiviert) Wie viele Tage an Statistiken möchtest Du in der Datenbank vorhalten?" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:125 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:127 msgid "Session timeout" msgstr "Session-Timeout" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_features.form.php:128 msgid "seconds. How long can a user stay inactive before automatic logout?" msgstr "Sekunden. Wie lange kann ein Benutzer inaktiv sein, bevor er automatisch ausgeloggt wird?" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:49 msgid "General Settings" msgstr "Generelle Einstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:59 msgid "Default user rights" msgstr "Standard Benutzerrechte" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:61 msgid "Check to allow new users to register themselves." msgstr "Erlaube neuen Benutzern, sich selbst zu registrieren." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:61 msgid "New users can register" msgstr "Neue Benutzer können sich anmelden" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:64 msgid "Check to require users to validate their email by clicking a link sent to them." msgstr "Auswählen, damit Benutzer ihre E-Mail validieren müssen, indem sie auf einen Link klicken, der ihnen geschickt wird." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:64 msgid "Users must validate" msgstr "Benutzer müssen sich validieren" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:66 msgid "Check to require users to re-validate when they change their email address." msgstr "Auswählen, damit Benutzer bei Änderung ihrer E-Mail-Adresse sich erneut validieren müssen." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:66 msgid "Validate email changes" msgstr "Validiere E-Mail Änderungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:68 msgid "Group for new users" msgstr "Gruppe für neue Benutzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:68 msgid "Groups determine user roles and permissions." msgstr "Gruppen legen Benutzerrollen und Rechte fest." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:70 msgid "Level for new users" msgstr "Level für neue Benutzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:70 msgid "Levels determine hierarchy of users in blogs." msgstr "Levels legen die Hierarchie der Benutzer in den Blogs fest." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:77 msgid "Display options" msgstr "Anzeige-Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:79 msgid "Default blog to display" msgstr "Standard-Blog zum Anzeigen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:80 msgid "This blog will be displayed on index.php ." msgstr "Dieses Blog wird auf index.php angezeigt." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:85 msgid "posts" msgstr "Einträge" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:86 msgid "Display unit" msgstr "Anzeigeeinheit" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:88 msgid "Posts/Days per page" msgstr "Einträge/Tage pro Seite" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:91 msgid "monthly" msgstr "monatlich" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:92 msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:93 msgid "daily" msgstr "täglich" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:94 msgid "post by post" msgstr "Eintrag für Eintrag" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:95 msgid "Archive mode" msgstr "Archiv Modus" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:97 msgid "Add <BR /> tags to mail/MMS posts." msgstr "Füge <br /> Tags zu Mail/MMS-Einträgen hinzu." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:97 msgid "Email/MMS Auto-BR" msgstr "E-Mail/MSS Auto-BR" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:103 msgid "Link options" msgstr "Link-Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:105 msgid "Recommended if your webserver supports it. Links will look like 'stub/2003/05/20/post_title' instead of 'stub?title=post_title&c=1&tb=1&pb=1&more=1'." msgstr "Empfohlen, falls dein Webserver es unterstützt. Links werden wie 'stub/2003/05/20/beitrag_titel' aussehen, anstelle von 'stub?title=beitrag_title&c=1&tb=1&pb=1&more=1'." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:105 msgid "Use extra-path info" msgstr "Benutze Extra-Path Info" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:108 msgid "Fallback to ID when no URL title available." msgstr "Benutze ID, wenn kein URL-Titel verfügbar." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:108 msgid "Post called up by its URL title (Recommended)" msgstr "Eintrag wird durch URL-Titel aufgerufen (Empfohlen)" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:109 msgid "Post called up by its ID" msgstr "Eintrag wird durch seine ID aufgerufen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:110 msgid "Post on archive page, located by its ID" msgstr "Eintrag auf der Archiv-Seite, durch ID ausfindig gemacht" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:111 msgid "Post on archive page, located by its title (for Cafelog compatibility)" msgstr "Eintrag auf der Archivseite, ausfindig gemacht durch seinen Titel (Cafelog-kompatibel)" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:112 msgid "Permalink type" msgstr "Permalink-Typ" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:118 msgid "Security options" msgstr "Sicherheits-Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:120 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:120 msgid "for users." msgstr "für Benutzer." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:124 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:127 msgid "Reload-page timeout" msgstr "Seiten-Reload Zeitraum" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_general.form.php:127 msgid "Time (in seconds) that must pass before a request to the same URI from the same IP and useragent is considered as a new hit." msgstr "Zeit (in Sekunden), die vergehen muss, bevor eine Anfrage an den selben URI von der selben IP und dem selben Benutzeragenten als ein neuer Treffer betrachtet wird." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:59 msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Plugins" # TRANS: shortcut for enabled #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:64 msgid "En" msgstr "An" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:65 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:193 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:67 msgid "When should rendering apply?" msgstr "Wann soll Rendering abgewendet werden?" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:68 msgid "The code to call the plugin by code (SkinTag) or as Renderer." msgstr "Der Code, um ein Plugin über Code aufzurufen (SkinTag) oder für Renderer." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:93 msgid "The plugin is enabled." msgstr "Das Plugin ist aktiviert." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:98 msgid "The plugin is broken." msgstr "Das Plugin ist kaputt." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:108 msgid "The plugin is disabled." msgstr "Das Plugin ist deaktiviert." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:127 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:207 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:232 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:63 msgid "Display info" msgstr "Zeige Info" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:140 msgid "Disable the plugin!" msgstr "Deaktiviere das Plugin!" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:144 msgid "Enable the plugin!" msgstr "Aktiviere das Plugin!" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:149 msgid "Un-install this plugin!" msgstr "Deinstalliere dieses Plugin!" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:161 msgid "Reload events and codes for installed plugins." msgstr "Lade Events und Codes für installierte Plugins neu." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:170 msgid "Display available plugins." msgstr "Zeige verfügbare Plugins." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:184 msgid "Available plugins" msgstr "Verfügbare Plugins" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:187 msgid "Hide available plugins" msgstr "Verstecke verfügbare Plugins" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins.form.php:259 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:58 #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.class.php:2108 msgid "Local documentation of the plugin" msgstr "Lokale Dokumentation des Plugins" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:66 msgid "Cancel edit!" msgstr "Editieren abbrechen!" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:74 msgid "Plugin info" msgstr "Plugin Info" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:85 msgid "Plugin settings" msgstr "Plugin-Einstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:98 msgid "Plugin variables" msgstr "Plugin Variablen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:101 msgid "Apply rendering" msgstr "Rendering Anwendung" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:104 msgid "Note: The plugin code is empty, so this plugin will not work as an \"opt-out\", \"opt-in\" or \"lazy\" renderer." msgstr "Beachte: Der Plugin Code ist leer, somit funktioniert dieses Plugin nicht als \"opt-out\", \"opt-in\" oder \"lazy\" Renderer." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:111 msgid "Plugin events" msgstr "Plugin Ereignisse" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:121 msgid "Note: the plugin is not enabled." msgstr "Beachte: das Plugin ist nicht aktiviert." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:124 msgid "Warning: by disabling plugin events you change the behaviour of the plugin! Only change this, if you know what you are doing." msgstr "Warnung: durch das Deaktivieren von Plugin Ereignissen beeinflusst Du das Verhalten des Plugins! Ändere es nur, wenn Du weisst, was Du tust." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:142 msgid "This plugin has no registered events." msgstr "Dieses Plugin hat keine registrierten Ereignisse." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_plugins_editsettings.form.php:163 msgid "Save (and review)" msgstr "Speichern (und erneut ansehen)" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:49 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:395 msgid "Create new locale" msgstr "Erstelle neue Locale" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:49 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:231 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:287 msgid "Edit locale" msgstr "Editiere Locale" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:53 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:159 msgid "Regional Settings" msgstr "Regionale Einstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:80 #, php-format msgid "The first two letters should be a ISO 639 language code. The last two letters should be a ISO 3166 country code." msgstr "Die ersten zwei Buchstaben sollten ein ISO 639 Sprachcode sein. Die letzten zwei Buchstaben sollten ein ISO 3166 Ländercode sein." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:81 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:191 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:81 msgid "Should this locale be available to users?" msgstr "Soll diese Locale für Benutzer verfügbar sein?" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:83 msgid "name of the locale" msgstr "Name der Locale" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:84 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:223 msgid "Charset" msgstr "Zeichensatz" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:84 msgid "Must match the lang file charset." msgstr "Muss dem Sprachdatei-Zeichensatz entsprechen." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:85 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:85 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:86 msgid "See below." msgstr "Siehe unten." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:86 msgid "Time format" msgstr "Zeitformat" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:87 msgid "Day at the start of the week." msgstr "Tag zu Beginn der Woche." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:87 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:196 msgid "Start of week" msgstr "Wochenanfang" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:88 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:223 msgid "Lang file" msgstr "Sprachdatei" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:89 msgid "the lang file to use, from the locales subdirectory" msgstr "die zu benutzende Sprachdatei, aus dem Unterverzeichnis locales" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:91 msgid "1 is highest. Priority is important when selecting a locale from a language code and several locales match the same language; this can happen when detecting browser language. Priority also affects the order in which locales are displayed in dropdown boxes, etc." msgstr "1 ist höchste. Priorität ist wichtig, wenn eine Locale aus einem Sprach-Code ausgewählt wird und mehrere Locales zu einer Sprache passen; das kann passieren, wenn die Sprache des Browsers erkannt wird. Priorität hat ausserdem Einfluss darauf, in welcher Reihenfolge Locales in Dropdown-Boxen angezeigt werden, etc." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:105 msgid "Flags" msgstr "Flaggen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:106 #, php-format msgid "The flags are stored in subdirectories of %s. Their filename is equal to the country part of the locale (characters 4-5); file extension is .gif ." msgstr "Die Fahnen werden in Unterverzeichnissen von %s gespeichert. Der Dateiname entspricht dem Sprachen-Teil der Locale (Zeichen 4-5); Dateiendung ist .gif ." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:107 msgid "Date/Time Formats" msgstr "Datum/Zeitformat" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:108 msgid "The following characters are recognized in the format strings:" msgstr "Die folgenden Zeichen werden in den Format-Zeichenketten erkannt:" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:110 msgid "a - \"am\" or \"pm\"" msgstr "a - \"am\" oder \"pm\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:111 msgid "A - \"AM\" or \"PM\"" msgstr "A - \"AM\" oder \"PM\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:112 msgid "B - Swatch Internet time" msgstr "B - Swatch Internetzeit" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:113 msgid "c - ISO 8601 date (Requires PHP 5); i.e. \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" msgstr "c - ISO 8601 Datum (verlangt PHP 5); d.h. \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:114 msgid "d - day of the month, 2 digits with leading zeros; i.e. \"01\" to \"31\"" msgstr "d - Tag des Monats, 2 Nummern mit führender Null; d.h. \"01\" bis \"31\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:115 msgid "D - day of the week, textual, 3 letters; i.e. \"Fri\"" msgstr "D - Tag der Woche, als Text, 3 Buchstaben; zB \"Fre\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:116 msgid "e - day of the week, 1 letter; i.e. \"F\"" msgstr "e - Tag der Woche, 1 Buchstabe; zB \"F\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:117 msgid "F - month, textual, long; i.e. \"January\"" msgstr "F - Monat, textlich, lang; zB \"Januar\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:118 msgid "g - hour, 12-hour format without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "g - Stunde, 12-Stunden Format ohne führende Null; d.h. \"1\" bis \"12\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:119 msgid "G - hour, 24-hour format without leading zeros; i.e. \"0\" to \"23\"" msgstr "G - Stunde, 24-Stunden Format ohne führende Null; d.h. \"0\" bis \"23\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:120 msgid "h - hour, 12-hour format; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "h - Stunde, 12-Stunden Format; d.h. \"01\" bis \"12\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:121 msgid "H - hour, 24-hour format; i.e. \"00\" to \"23\"" msgstr "H - Stunde, 24-Stunden Format; d.h. \"00\" bis \"23\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:122 msgid "i - minutes; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "i - Minuten; d.h. \"00\" bis \"59\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:123 msgid "I (capital i) - \"1\" if Daylight Savings Time, \"0\" otherwise." msgstr "I (grosses I) - \"1\" falls Sommerzeit, ansonsten \"0\"." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:124 msgid "j - day of the month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"31\"" msgstr "j - Tag des Monats ohne führende Null; d.h. \"1\" bis \"31\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:125 msgid "l (lowercase \"L\") - day of the week, textual, long; i.e. \"Friday\"" msgstr "l (kleines \"L\") - Tag der Woche, textlich, lang; zB \"Freitag\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:126 msgid "L - boolean for whether it is a leap year; i.e. \"0\" or \"1\"" msgstr "L - Boolean für Schaltjahr; entweder \"0\" oder \"1\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:127 msgid "m - month; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "m - Monat; d.h. \"01\" bis \"12\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:128 msgid "M - month, textual, 3 letters; i.e. \"Jan\"" msgstr "M - Monat, textlich, 3 Buchstaben; zB \"Jan\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:129 msgid "n - month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "n - Monat ohne führende Null; d.h. \"1\" bis \"12\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:130 msgid "O - Difference to Greenwich time (GMT) in hours; i.e. \"+0200\"" msgstr "O - Unterschied zur Greenwich Zeit (GMT) in Stunden; d.h. \"+0200\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:131 msgid "r - RFC 822 formatted date; i.e. \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" msgstr "r - RFC 822 formatiertes Datum; zB \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:132 msgid "s - seconds; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "s - Sekunden; d.h. \"00\" bis \"59\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:133 msgid "S - English ordinal suffix, textual, 2 characters; i.e. \"th\", \"nd\"" msgstr "S - englisches ordinales Suffix, textlich, 2 Buchstaben; zB \"th\", \"nd\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:134 msgid "t - number of days in the given month; i.e. \"28\" to \"31\"" msgstr "t - Anzahl der Tagen im gegebenen Monat; d.h. \"28\" bis \"31\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:135 msgid "T - Timezone setting of this machine; i.e. \"MDT\"" msgstr "T - Zeitzoneneinstellung des Computers; zB \"MDT\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:136 msgid "U - seconds since the epoch" msgstr "U - Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (January 1 1970 00:00:00 GMT)" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:137 msgid "w - day of the week, numeric, i.e. \"0\" (Sunday) to \"6\" (Saturday)" msgstr "w - Tag der Woche, numerisch, d.h. \"0\" (Sonntag) bis \"6\" (Samstag)" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:138 msgid "W - ISO-8601 week number of year, weeks starting on Monday; i.e. \"42\"" msgstr "W - ISO-8601 Wochennummer des Jahres, Wochen starten am Montag; d.h. \"42\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:139 msgid "Y - year, 4 digits; i.e. \"1999\"" msgstr "Y - Jahr, 4 Zahlen; zB \"1999\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:140 msgid "y - year, 2 digits; i.e. \"99\"" msgstr "y - Jahr, 2 Zahlen; zB \"99\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:141 msgid "z - day of the year; i.e. \"0\" to \"365\"" msgstr "z - Tag des Jahres; d.h. \"0\" bis \"365\"" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:142 msgid "Z - timezone offset in seconds (i.e. \"-43200\" to \"43200\"). The offset for timezones west of UTC is always negative, and for those east of UTC is always positive." msgstr "Z - Zeitzonen-Offset in Sekunden (d.h. \"-43200\" bis \"43200\"). Der Offset für Zeitzonen westlich von UTC ist immer negatic, und für diejenigen östlich von UTC immer positiv." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:144 msgid "isoZ - full ISO 8601 format, equivalent to Y-m-d\\TH:i:s\\Z" msgstr "isoZ - volles ISO 8601 Format, äquivalent zu Y-m-d\\TH:i:s\\Z" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:145 msgid "" "Unrecognized characters in the format string will be printed as-is.
\n" "\t\tYou can escape characters by preceding them with a \\ to print them as-is." msgstr "" "Unerkannte Zeichen in der Format-Zeichenkette werden unübersetzt ausgegeben.
\n" "\t\tDu kannst Zeichen mit \\ escapen, um sie als eigentliche Zeichen auszugeben." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:154 msgid "Note: default locale is not enabled." msgstr "Anmerkung: Standard-Locale ist nicht eingeschaltet." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:165 msgid "Regional settings" msgstr "Regionale Einstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:166 msgid "Time difference" msgstr "Zeitunterschied" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:167 #, php-format msgid "If you're not on the timezone of your server. Current server time is: %s." msgstr "Falls du nicht in der Zeitzone des Servers bist. Aktuelle Serverzeit ist: %s." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:167 msgid "in hours" msgstr "in Stunden" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:168 msgid "Overridden by browser config, user locale or blog locale (in this order)." msgstr "Wird von Browser-Einstellungen, Benutzer-Locale oder Blog-Locale überschrieben (in dieser Reihenfolge)." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:171 msgid "Available locales" msgstr "Verfügbare Locales" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:178 msgid "Hide translation info" msgstr "Verstecke Übersetzungs-Infos" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:182 msgid "Show translation info" msgstr "Zeige Übersetzungs-Infos" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:193 msgid "Date fmt" msgstr "Datumsformat" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:194 msgid "Time fmt" msgstr "Zeitformat" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:195 msgid "Day at the start of the week: 0 for Sunday, 1 for Monday, 2 for Tuesday, etc" msgstr "Tag zu Beginn der Woche: 0 für Sonntag, 1 für Montag, 2 für Dienstag, etc" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:205 msgid "Strings" msgstr "Zeichenketten" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:206 msgid "Translated" msgstr "Übersetzt" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:210 #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:383 msgid "Extract" msgstr "Extrahieren" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:269 msgid "Move priority up" msgstr "Erhöhe Priorität" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:278 msgid "Move priority down" msgstr "Verringere Priorität" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:285 msgid "Copy locale" msgstr "Kopiere Locale" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:292 msgid "Reset custom settings" msgstr "verwerfe Anpassungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:303 msgid "No language file..." msgstr "Keine Sprachdatei..." #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:383 msgid "Extract .po file into b2evo-format" msgstr "Extrahiere .po-Datei ins b2evo-Format" #: ..\..\..\inc\VIEW\settings\_set_regional.form.php:399 msgid "Reset to defaults (delete database table)" msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen (löscht Datenbank-Tabelle)" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:81 msgid "Close user profile!" msgstr "Schliesse Benutzerprofil!" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:87 msgid "Create new user profile" msgstr "Erstelle neues Benutzerprofil" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:92 msgid "Profile for:" msgstr "Profil für:" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:100 msgid "User rights" msgstr "Benutzer-Rechte" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:127 msgid "Send an email" msgstr "Schicke eine E-Mail" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:135 msgid "Visit the site" msgstr "Besuche die Seite" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:141 msgid "Search on ICQ.com" msgstr "Suche auf ICQ.com" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:146 msgid "Instant Message to user" msgstr "Sofortnachricht an Benutzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:157 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:179 ..\..\..\skins\_profile.php:67 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:61 msgid "Identity shown" msgstr "Angezeigte Identiät" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:158 ..\..\..\skins\_profile.php:69 msgid "Check this to be displayed as online when visiting the site." msgstr "Aktivieren, um als Online angezeigt zu werden, wenn du die Seite besuchst." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:158 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:180 msgid "Show Online" msgstr "Online anzeigen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:159 msgid "Preferred locale" msgstr "Bevorzugte Locale" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:159 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:181 msgid "Preferred locale for admin interface, notifications, etc." msgstr "Bevorzugte Locale für Adminbereich, Benachrichtigungen, etc." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:161 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:183 msgid "Has the user been validated (through email)?" msgstr "Wurde der Benutzer (durch E-Mail) validiert?" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:161 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:183 msgid "Validated" msgstr "Validiert" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:162 ..\..\..\skins\_profile.php:72 msgid "Check this to allow receiving emails through a message form." msgstr "Auswählen, um E-Mails über ein Nachrichtenformular empfangen zu können." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:162 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:184 ..\..\..\skins\_profile.php:72 msgid "Message form" msgstr "Nachrichtenformular" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:163 ..\..\..\skins\_profile.php:73 #: ..\..\..\skins\_subscriptions.php:52 ..\..\..\skins\basic\_profile.php:84 msgid "Check this to receive a notification whenever one of your posts receives comments, trackbacks, etc." msgstr "Auswählen, um Benachrichtigungen zu erhalten, wenn einer deiner Einträge Kommentare, Trackbacks, etc erhält." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:163 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:185 ..\..\..\skins\_profile.php:73 #: ..\..\..\skins\_subscriptions.php:52 ..\..\..\skins\basic\_profile.php:84 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:165 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:187 ..\..\..\skins\_profile.php:75 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:79 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:166 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:188 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:167 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:189 msgid "MSN IM" msgstr "MSN IM" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:168 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:190 msgid "YahooIM" msgstr "YahooIM" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:169 msgid "Leave empty if you don't want to change the password." msgstr "Leer lassen, wenn du dein Passwort nicht ändern möchtest." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:169 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:88 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:170 #: ..\..\..\skins\basic\_profile.php:93 msgid "Confirm new password" msgstr "Bestätige neues Passwort" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:180 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:184 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:185 msgid "no" msgstr "nein" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:180 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:184 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:185 msgid "yes" msgstr "ja" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:208 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:212 msgid "Admin skin" msgstr "Admin-Skin" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:208 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:212 msgid "The skin defines how the backoffice appears to you." msgstr "Dieses Skin bestimmt, wie der Adminbereich Dir angezeigt wird." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:216 msgid "1:more icons ... 5:less icons" msgstr "1:mehr Icons ... 5:weniger Icons" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:216 msgid "Action icon display" msgstr "Anzeige von Aktionsicons" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:217 msgid "1:more action words ... 5:less action words" msgstr "1:mehr Aktionswörter ... 5:weniger Aktionswörter" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:217 msgid "Action word display" msgstr "Anzeige von Aktionswörtern" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:220 msgid "Display a legend at the bottom of every page including all action icons used on that page." msgstr "Zeige eine Legende am Ende jeder Seite mit allen auf dieser Seite benutzten Aktionsicons." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:220 msgid "Display icon legend" msgstr "Zeige Iconlegende" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:223 msgid "Control form closing" msgstr "Überwache Schliessen von Formularen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:223 msgid "This will alert you if you fill in data into a form and try to leave the form before submitting the data." msgstr "Dies wird Dich warnen, wenn Du Daten in einem Formular geändert hast und versuchst, das Formular zu verlassen, bevor die Daten übertragen wurden." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:226 msgid "Focus on first input text field" msgstr "Fokussiere das erste Formulareingabefeld" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:226 msgid "The focus will automatically go to the first input text field." msgstr "Der Fokus (Cursor) wird automatisch zum ersten Eingabefeld gehen." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:268 msgid "User information" msgstr "Benutzerinformationen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:275 msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:276 msgid "From IP" msgstr "Von IP" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:277 msgid "From Domain" msgstr "Von Domain" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_form.php:278 msgid "With Browser" msgstr "Mit Browser" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:56 msgid "Creating new group" msgstr "Erstelle neue Gruppe" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:60 msgid "Editing group:" msgstr "Ändere Gruppe:" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:60 msgid "Viewing group:" msgstr "Betrachte Gruppe:" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:75 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:93 msgid "No Access" msgstr "Kein Zugriff" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:76 msgid "View list only" msgstr "Nur Liste ansehen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:77 msgid "View" msgstr "Alle ansehen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:77 msgid "View details" msgstr "Details ansehen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:78 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:78 msgid "Add & edit/delete self created" msgstr "Hinzufügen & Editieren/Löschen selbst erstellter" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:79 msgid "Edit/delete all" msgstr "Ändern/Löschen aller" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:88 msgid "Permissions for members of this group" msgstr "Rechte für Mitglieder dieser Gruppe" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:94 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:95 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:100 msgid "Visible link" msgstr "Sichtbarer Link" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:96 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:100 msgid "Access to Admin area" msgstr "Zugriff zum Adminbereich" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:104 msgid "View all" msgstr "Zeige alle" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:105 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:110 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:115 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:134 msgid "Full Access" msgstr "Voller Zugriff" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:109 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:114 msgid "View only" msgstr "Nur Anzeige" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:117 msgid "Check to allow template editing." msgstr "Auswählen, um Vorlagenänderungen zu erlauben." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:121 msgid "Add/Upload" msgstr "Hinzufügen/Hochladen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:123 msgid "This overrides any specific media file permissions on specific blogs." msgstr "Dies hat Vorrang vor allen spezifischen Medien-Berechtigungen on spezifischen Blogs." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:130 #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:134 msgid "Users & Groups" msgstr "Benutzer & Gruppen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_groupform.php:140 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:76 msgid "Groups & Users" msgstr "Gruppen & Benutzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:83 msgid "Add a user..." msgstr "Einen Benutzer hinzufügen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:83 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:84 msgid "Add a group..." msgstr "Eine Gruppe hinzufügen..." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:84 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:123 msgid "default group for new users" msgstr "Standard-Gruppe für neue Benutzer" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:130 msgid "Edit this group..." msgstr "Diese Gruppe editieren..." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:132 msgid "Duplicate this group..." msgstr "Diese Gruppe duplizieren..." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:136 msgid "Delete this group!" msgstr "Lösche diese Gruppe!" #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:226 msgid "Edit this user..." msgstr "Diesen Benutzer editieren..." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:227 msgid "Duplicate this user..." msgstr "Diesen Benutzer duplizieren..." #: ..\..\..\inc\VIEW\users\_users_list.php:229 msgid "Delete this user!" msgstr "Lösche diesen Benutzer!" #: ..\..\..\inc\_blog_main.inc.php:429 #, php-format msgid "The default skin [%s] set for blog [%s] does not exist. It must be properly set in the blog properties or properly overriden in a stub file. Contact the webmaster..." msgstr "Das Standardskin [%s] für Blog [%s] existiert nicht. Es muss in den Blogeigenschaften oder in der Stub-Datei überschrieben werden. Kontaktiere den Webmaster..." #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:443 msgid "Wrong login/password." msgstr "Falsches Login/Passwort." #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:490 msgid "You must log in!" msgstr "Du musst dich einloggen!" # TRANS: %s gets replaced by the user's email address #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:507 #, php-format msgid "You must validate your email address (%s) before you can log in." msgstr "Du musst Deine E-Mail-Adresse (%s) validieren, bevor Du Dich einloggen kannst." #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:693 msgid "01" msgstr "01" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:694 msgid "02" msgstr "02" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:695 msgid "03" msgstr "03" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:696 msgid "04" msgstr "04" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:697 msgid "05" msgstr "05" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:698 msgid "06" msgstr "06" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:699 msgid "07" msgstr "07" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:700 msgid "08" msgstr "08" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:701 msgid "09" msgstr "09" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:702 msgid "10" msgstr "10" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:703 msgid "11" msgstr "11" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:704 msgid "12" msgstr "12" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:719 #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:720 msgid "Select date" msgstr "Datum auswählen" #: ..\..\..\inc\_misc\_form.class.php:1197 #, php-format msgid "You have modified the form \\\"%s\\\"\\nbut you haven't submitted it yet.\\nYou are about to lose your edits.\\nAre you sure?" msgstr "Du hast das Formular \\\"%s\\\" verändert,\\naber es noch nicht abgeschickt.\\nDu bist dabei, Deine Änderungen zu verlieren.\\nBist Du sicher?" #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:177 msgid "Parser error: " msgstr "Parser Fehler: " #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:194 msgid "Tag body can only be used once!" msgstr "Tag body kann nur einmal benutzt werden!" #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:207 msgid "Illegal tag" msgstr "Ungültiger Tag" #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:214 #, php-format msgid "Tag <%s> must occur inside another tag" msgstr "Tag <%s> muss in einem anderen Tag auftreten" #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:216 #, php-format msgid "Tag <%s> is not allowed within tag <%s>" msgstr "Tag <%s> ist innerhalb des Tags <%s> nicht erlaubt" #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:224 #, php-format msgid "Tag <%s> may not have attribute %s" msgstr "Tag <%s> darf kein Attribut <%s> haben" #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:232 msgid "Found invalid URL: " msgstr "Ungültiger URL gefunden: " #: ..\..\..\inc\_misc\_htmlchecker.class.php:255 #, php-format msgid "Tag <%s> may not contain raw character data" msgstr "Tag <%s> darf keine Daten enthalten" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:211 msgid "Illegal markup found: " msgstr "Illegales Markup gefunden: " #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:217 msgid "Unallowed CSS markup found: " msgstr "Unerlaubtes CSS Markup gefunden: " #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:396 msgid "Hello" msgstr "Hallo" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:756 #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:803 msgid "No response!" msgstr "Keine Antwort!" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:762 #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:809 msgid "Remote error" msgstr "Entfernter Fehler" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:786 #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:830 msgid "Response" msgstr "Antwort" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1066 #, php-format msgid "Parameter «%s» is required!" msgstr "Der Parameter «%s» ist erforderlich!" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1123 #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1170 #, php-format msgid "Illegal value received for parameter «%s»!" msgstr "Illegalen Wert für Parameter «%s» empfangen!" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1467 #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1486 msgid "Invalid URL" msgstr "Ungültiger URL" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1493 msgid "URI scheme not allowed" msgstr "URI Schema nicht erlaubt" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1500 msgid "URL not allowed" msgstr "URL nicht erlaubt" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1740 msgid "An unexpected error has occured!" msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1741 msgid "If this error persits, please report it to the administrator." msgstr "Wenn dieser Fehler weiterhin auftritt, berichte ihn bitte an den Administrator." #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1742 #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1783 msgid "Go back to home page" msgstr "Gehe zurück zur Startseite" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1748 #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1789 msgid "Additional information about this error:" msgstr "Zusätzliche Informationen zu diesem Fehler:" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1780 msgid "Bad Request!" msgstr "Ungültige Anforderung!" #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1781 msgid "The parameters of your request are invalid." msgstr "Die Parameter der Anforderung sind ungültig." #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:1782 msgid "If you have obtained this error by clicking on a link INSIDE of this site, please report the bad link to the administrator." msgstr "Wenn Du den Fehler erhalten hast, indem Du auf einen Link INNERHALB dieser Seite geklickt hast, teile den fehlerhaften Link bitte dem Administrator mit." # TRANS: Used to append the last element of an enumeration of at least two strings #: ..\..\..\inc\_misc\_misc.funcs.php:2882 msgid " and " msgstr " und " #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:458 #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1369 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:97 msgid "PREVIEW" msgstr "VORSCHAU" #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1155 msgid "Oops, MySQL error!" msgstr "Oops, MySQL Fehler!" #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1177 msgid "go back" msgstr "gehe zurück" #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1209 msgid "Redirecting you to:" msgstr "Du wirst umgeleitet zu:" #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1211 #, php-format msgid "If nothing happens, click here." msgstr "Falls nichts passiert, klicke hier." #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1340 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:70 msgid "Archive Directory" msgstr "Archiv-Verzeichnis" #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1519 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:80 msgid "User profile" msgstr "Benutzerprofil" #: ..\..\..\inc\_misc\_obsolete092.php:1544 #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:90 msgid "Send an email message" msgstr "Schicke eine E-Mail" #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:50 msgid "Pinging b2evolution.net..." msgstr "Pinge b2evolution.net..." #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:74 #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:110 #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:193 #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:231 msgid "Aborted (Running on localhost)." msgstr "Abgebrochen (wird auf localhost ausgeführt)." #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:95 msgid "Pinging Weblogs.com..." msgstr "Pinge Weblogs.com..." #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:163 msgid "Pinging Blo.gs..." msgstr "Pinge Blo.gs..." #: ..\..\..\inc\_misc\_ping.funcs.php:215 msgid "Pinging technorati.com..." msgstr "Pinge technorati.com..." #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:50 msgid "Sending pingbacks..." msgstr "Sende Pingbacks..." #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:55 msgid "No pingback to be done." msgstr "Keine Pingbacks zu machen." #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:61 msgid "BEGIN" msgstr "START" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:123 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:124 msgid "Processing:" msgstr "Bearbeite:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:128 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:129 msgid "Couldn't find a hostname for:" msgstr "Konnte keinen Hostnamen finden:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:143 msgid "Connect to server at:" msgstr "Verbinde zu Server:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:147 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:148 msgid "Couldn't open a connection to:" msgstr "Konnte keine Verbindung &oouml;ffnen:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:169 msgid "Start receiving headers and content" msgstr "Beginne Header und Inhalt zu empfangen" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:203 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:204 msgid "Pingback server found from X-Pingback header:" msgstr "Pingback-Server in X-Pingback Header gefunden:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:217 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:218 msgid "Pingback server found from Pingback tag:" msgstr "Pingback-Server in Pingback Tag gefunden:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:226 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:227 msgid "Pingback server not found in headers and content" msgstr "Keinen Pingback-Server in Header- und Content-Daten gefunden" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:232 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:233 msgid "Pingback server URL is empty (may be an internal PHP fgets error)" msgstr "Die URL des Pingback-Servers fehlt (könnte ein interner PHP fgets Fehler sein)" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:238 msgid "Pingback server data" msgstr "Pingback-Server Daten" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:248 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:249 msgid "Page Linked To:" msgstr "Seite verweist zu:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:250 #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:251 msgid "Page Linked From:" msgstr "Auf Seite verwiesen von:" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:256 #, php-format msgid "Pinging %s..." msgstr "Pinge %s..." #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:266 msgid "END" msgstr "ENDE" #: ..\..\..\inc\_misc\_pingback.funcs.php:268 msgid "Pingbacks done." msgstr "Pingbacks beendet." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.class.php:265 msgid "No desc available" msgstr "keine Beschreibung" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.class.php:266 #: ..\..\..\plugins\_textile.plugin.php:234 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.class.php:478 msgid "My Tab" msgstr "Mein Reiter" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.class.php:2074 msgid "Homepage of the plugin" msgstr "Homepage des Plugins" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:232 msgid "Delete set!" msgstr "Lösche Datensatz!" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:247 #, php-format msgid "Add a new set of «%s»" msgstr "Füge neuen Satz von «%s» hinzu" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:247 msgid "New set" msgstr "Neuer Satz" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:332 #, php-format msgid "The value for %s must be numeric." msgstr "Der Wert für %s muss numerisch sein." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:332 msgid "The value must be numeric." msgstr "Der Wert muss numerisch sein." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:342 #, php-format msgid "The value is invalid. It must match the regular expression «%s»." msgstr "Der Wert ist ungültig. Er muss zu dem regulären Ausdruck «%s» passen." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:362 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be in the range from %s to %s." msgstr "Der Wert ist ungültig. Er muss im Bereich von %s bis %s sein." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:366 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be smaller than %s." msgstr "Der Wert ist ungültig. Er muss kleiner als %s sein." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugin.funcs.php:370 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be greater than %s." msgstr "Der Wert ist ungültig. Er muss grösser als %s sein." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:520 msgid "The plugin cannot be installed again." msgstr "Das Plugin kann nicht erneut installiert werden." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:528 msgid "The installation of the plugin failed." msgstr "Die Installation des Plugins ist fehlgeschlagen." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:549 msgid "Some plugin dependencies are not fulfilled:" msgstr "Einige Pluginabhängigkeiten sind nicht erfüllt:" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:730 #, php-format msgid "The events %s are required by %s (ID %d)." msgstr "Die Ereignisse %s werden von %s (ID %d) erfordert." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:744 #, php-format msgid "The event %s is required by %s (ID %d)." msgstr "Das Ereignis %s wird von %s (ID %d) erfordert." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:759 #, php-format msgid "The plugin is required by the following plugins: %s." msgstr "Das Plugin wird von den folgenden Plugins erfordert: %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:799 #, php-format msgid "The plugin recommends a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Das Plugin empfiehlt ein Plugin, welches alle der folgenden Ereignisse bereitstellt: %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:803 #, php-format msgid "The plugin requires a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Das Plugin erfordert ein Plugin, welches alle der folgenden Ereignisse bereitstellt: %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:814 #, php-format msgid "The plugin recommends plugins which provide the events: %s." msgstr "Das Plugin empfiehlt Plugins, welches die folgenden Ereignisse bereitstellen: %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:818 #, php-format msgid "The plugin requires plugins which provide the events: %s." msgstr "Das Plugin erfordert Plugins, welche die folgenden Ereignisse bereitstellen: %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:849 #, php-format msgid "The plugin requires at least version %s of the plugin %s, but you have %s." msgstr "Das Plugin erfordert mindestens Version %s des Plugins %s, aber Du hast %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:867 #, php-format msgid "The plugin requires the plugins: %s." msgstr "Das Plugin erfordert die folgenden Plugins: %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:872 #, php-format msgid "The plugin recommends to install the plugins: %s." msgstr "Das Plugin empfiehlt, die folgenden Plugins zu installieren: %s." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:888 #, php-format msgid "The plugin recommends version %s of the plugin API (%s is installed). Think about upgrading your %s installation." msgstr "Das Plugin empfiehlt Version %s der Plugin API (%s ist installiert). Denke über ein Upgrade Deiner %s Installation nach." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:892 #, php-format msgid "The plugin requires version %s of the plugin API, but %s is installed. You will probably have to upgrade your %s installation." msgstr "Das Plugin erfordert Version %s der Plugin API, aber %s ist installiert. Du wirst wahrscheinlich Deine %s Installation upgraden müssen." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:1243 msgid "The maximum length of a plugin code is 32 characters." msgstr "Die maximale Länge eines Plugin-Codes ist 32 Zeichen." #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:1249 msgid "The plugin code cannot include a dot!" msgstr "Der Plugin-Code kann keinen Punkt enthalten!" #: ..\..\..\inc\_misc\_plugins.class.php:1260 msgid "The plugin code is already in use by another plugin." msgstr "Der Plugincode wird schon von einem anderen Plugin genutzt." #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:276 msgid "Please enter a valid time." msgstr "Bitte gib eine gültige Zeit an." #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:525 msgid "The phone number is invalid." msgstr "Die Telefonnummer ist ungültig." #: ..\..\..\inc\_misc\_request.class.php:546 #, php-format msgid "Supplied URL is invalid. (%s)" msgstr "Angegebene URL ist ungültig. (%s)" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:754 msgid "Filter list" msgstr "Filtere Liste" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1013 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:875 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:877 msgid "Ascending order" msgstr "Aufsteigende Sortierung" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1018 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:879 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:881 msgid "Descending order" msgstr "Absteigende Sortierung" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1631 msgid "Move up!" msgstr "Aufwärts bewegen!" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1636 msgid "Move down! (reverse sort)" msgstr "Abwärts bewegen! (umgekehrte Sortierung)" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1651 msgid "Move down!" msgstr "Abwärts bewegen!" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1656 msgid "Move up! (reverse sort)" msgstr "Aufwärts bewegen! (umgekehrte Sortierung)" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1930 msgid "Pages" msgstr "Seiten" # TRANS: Pages x _to_ y #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1930 msgid "to" msgstr "bis" #: ..\..\..\inc\_misc\_results.class.php:1976 msgid "Sorry, there is nothing to display..." msgstr "Sorry, es gibt nichts anzuzeigen..." # TRANS: abbr. for "Selection" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:102 msgid "Sel" msgstr "Sel" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:203 msgid "Selection name" msgstr "Auswahlname" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:209 msgid "Update selection" msgstr "Auswahl aktualisieren" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:313 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:322 msgid "New selection" msgstr "Neue Auswahl" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:431 msgid "Cannot create a selection with an empty name" msgstr "Kann keine Auswahl mit leerem Namen erstellen" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:463 msgid "Selection created." msgstr "Auswahl erstellt." #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:475 msgid "Please provide a selection name." msgstr "Bitte gib einen Auswahlnamen an." #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:491 msgid "Obsolete selection entries deleted." msgstr "Veraltete Auswahleinträge gelöscht." #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:506 msgid "New selections entries inserted." msgstr "Neue Auswahleinträge eingefügt." #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:518 msgid "Selection copied." msgstr "Auswahl kopiert." #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:527 msgid "Selection links copied." msgstr "Auswahllinks kopiert." #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:540 #, php-format msgid "Delete selection «%s»?" msgstr "Lösche Auswahl «%s»?" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:542 msgid "Cascading deletes!" msgstr "Kaskadierende Löschung!" #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:579 msgid "Selection attachments deleted." msgstr "Auswahlanhänge gelöscht." #: ..\..\..\inc\_misc\_resultsel.class.php:583 msgid "Selection deleted." msgstr "Auswahl gelöscht." #: ..\..\..\inc\_misc\_template.funcs.php:85 msgid "Subscriptions" msgstr "Subskriptionen" #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:44 msgid "Sending trackbacks..." msgstr "Sende Trackbacks..." #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:47 msgid "No trackback to be sent." msgstr "Kein Trackback zu senden." #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:52 msgid "Excerpt to be sent:" msgstr "Zu sendender Auszug:" #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:60 msgid "Trackbacks done." msgstr "Trackbacks beendet." #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:81 msgid "Sending trackback to:" msgstr "Sende Trackback an:" #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:170 msgid "Succeeded" msgstr "Gelungen" #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:176 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:182 msgid "No valid trackback response. Maybe the given url is not a Trackback url." msgstr "Keine gültige Trackbackantwort. Vielleicht ist der angegebene URL kein Trackback URL." #: ..\..\..\inc\_misc\_trackback.funcs.php:184 msgid "Response:" msgstr "Antwort:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:121 msgid "No server specified" msgstr "Kein Server angegeben" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:121 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:130 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:153 msgid "POP3 connect:" msgstr "POP3 connect:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:161 msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" msgstr "POP3: vorzeitiges NOOP OK, KEIN RFC 1939 konformer Server" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:173 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:241 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:290 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:315 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:357 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:431 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:470 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:500 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:534 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:597 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:665 msgid "No connection to server" msgstr "Keine Verbindung zum Server" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:173 msgid "POP3 noop:" msgstr "POP3 noop:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:188 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:247 msgid "No login ID submitted" msgstr "Keine Login ID angegeben" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:188 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:191 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:196 msgid "POP3 user:" msgstr "POP3 Benutzer:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:191 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:211 msgid "connection not established" msgstr "Verbindung nicht aufgebaut" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:208 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:250 msgid "No password submitted" msgstr "Kein Passwort übermittelt" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:208 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:211 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:216 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:225 msgid "POP3 pass:" msgstr "POP3 Passwort:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:216 msgid "authentication failed " msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:225 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:274 msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" msgstr "NOOP fehlgeschlagen. Server ist nicht zu RFC 1939 konform" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:241 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:247 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:250 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:255 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:265 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:274 msgid "POP3 apop:" msgstr "POP3 apop:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:255 msgid "No server banner" msgstr "Kein Server Banner" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:255 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:265 msgid "abort" msgstr "Abbruch" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:265 msgid "apop authentication failed" msgstr "apop Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:290 msgid "POP3 login:" msgstr "POP3 login:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:315 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:331 msgid "POP3 top:" msgstr "POP3 top:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:357 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:385 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:396 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:408 msgid "POP3 pop_list:" msgstr "POP3 pop_list:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:408 msgid "Premature end of list" msgstr "Verfrühtes Ende der Liste" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:431 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:444 msgid "POP3 get:" msgstr "POP3 get:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:470 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:477 msgid "POP3 last:" msgstr "POP3 last:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:500 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:510 msgid "POP3 reset:" msgstr "POP3 reset:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:534 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:540 msgid "POP3 send_cmd:" msgstr "POP3 send_cmd:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:540 msgid "Empty command string" msgstr "Leerer Befehl" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:560 msgid "POP3 quit:" msgstr "POP3 quit:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:560 msgid "connection does not exist" msgstr "Verbindung besteht nicht" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:597 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:609 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:632 msgid "POP3 uidl:" msgstr "POP3 uidl:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:665 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:670 #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:676 msgid "POP3 delete:" msgstr "POP3 delete:" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:670 msgid "No msg number submitted" msgstr "Keine Nachrichtennummer angegeben" #: ..\..\..\inc\_misc\ext\_pop3.class.php:676 msgid "Command failed" msgstr "Befehl fehlgeschlagen" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:171 ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:113 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:172 ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:113 #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:121 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:173 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:174 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:175 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:176 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:177 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" # TRANS: abbrev. for Sunday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:181 msgid "Sun" msgstr "So" # TRANS: abbrev. for Monday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:183 msgid "Mon" msgstr "Mo" # TRANS: abbrev. for Tuesday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:185 msgid "Tue" msgstr "Di" # TRANS: abbrev. for Wednesday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:187 msgid "Wed" msgstr "Mi" # TRANS: abbrev. for Thursday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:189 msgid "Thu" msgstr "Do" # TRANS: abbrev. for Friday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:191 msgid "Fri" msgstr "Fr" # TRANS: abbrev. for Saturday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:193 msgid "Sat" msgstr "Sa" # TRANS: abbrev. for Sunday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:197 msgid " S " msgstr " S " # TRANS: abbrev. for Monday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:199 msgid " M " msgstr " M " # TRANS: abbrev. for Tuesday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:201 msgid " T " msgstr " D " # TRANS: abbrev. for Wednesday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:203 msgid " W " msgstr " M " # TRANS: abbrev. for Thursday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:205 msgid " T " msgstr " D " # TRANS: abbrev. for Friday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:207 msgid " F " msgstr " F " # TRANS: abbrev. for Saturday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:209 msgid " S " msgstr " S " #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:212 msgid "January" msgstr "Januar" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:213 msgid "February" msgstr "Februar" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:214 msgid "March" msgstr "März" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:215 msgid "April" msgstr "April" # TRANS: space at the end only to differentiate from short form. You don't need to keep it in the translation. #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:217 msgid "May " msgstr "Mai" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:218 msgid "June" msgstr "Juni" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:219 msgid "July" msgstr "Juli" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:220 msgid "August" msgstr "August" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:221 msgid "September" msgstr "September" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:222 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:223 msgid "November" msgstr "November" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:224 msgid "December" msgstr "Dezember" # TRANS: abbrev. for January #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:228 msgid "Jan" msgstr "Jan" # TRANS: abbrev. for February #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:230 msgid "Feb" msgstr "Feb" # TRANS: abbrev. for March #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:232 msgid "Mar" msgstr "Mär" # TRANS: abbrev. for April #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:234 msgid "Apr" msgstr "Apr" # TRANS: abbrev. for May #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:236 msgid "May" msgstr "Mai" # TRANS: abbrev. for June #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:238 msgid "Jun" msgstr "Jun" # TRANS: abbrev. for July #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:240 msgid "Jul" msgstr "Jul" # TRANS: abbrev. for August #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:242 msgid "Aug" msgstr "Aug" # TRANS: abbrev. for September #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:244 msgid "Sep" msgstr "Sep" # TRANS: abbrev. for October #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:246 msgid "Oct" msgstr "Okt" # TRANS: abbrev. for November #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:248 msgid "Nov" msgstr "Nov" # TRANS: abbrev. for December #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:250 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: ..\..\..\install\_functions_cafelogupgrade.php:27 #, php-format msgid "This blog holds all your posts upgraded from Cafelog. This blog is named '%s'. %s" msgstr "Dieses Blog enthält alle deine von Cafelog übernommenen Einträge. Dieses Blog hat den Namen '%s'. %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:259 msgid "This is a sample linkblog entry" msgstr "Dies ist ein Beispiel-Linkblog-Eintrag" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:259 msgid "This is sample text describing the linkblog entry. In most cases however, you'll want to leave this blank, providing just a Title and an Url for your linkblog entries (favorite/related sites)." msgstr "Dies ist ein Beispieltext, den Linkblog-Eintrag beschreibend. In den meisten Fällen wirst du dies leer lassen wollen, und nur einen Titel und URL für deine Linkblog-Einträge (favorisierte/verwandte Seiten) verwenden." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:279 #, php-format msgid "This is the long description for the blog named '%s'. %s" msgstr "Dies ist eine lange Beschreibung für das Blog namens '%s'. %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:287 msgid "This blog (blog #1) is actually a very special blog! It automatically aggregates all posts from all other blogs. This allows you to easily track everything that is posted on this system. You can hide this blog from the public by unchecking 'Include in public blog list' in the blogs admin." msgstr "Dieses Blog (Blog #1) ist ein sehr spezielles Blog! Es vereinigt automatisch alle Einträge der anderen Blogs. Das erlaubt dir, ganz einfach alles zu verfolgen, was in diesem System geschrieben steht. Du kannst dieses Blog vor der Öffentlichkeit verstecken, indem du 'In öffentliche Blogliste einbeziehen' im Blogs-Adminbereich ausschaltest." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:289 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:303 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:322 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:341 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "%s Titel" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:294 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:311 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:327 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:346 #, php-format msgid "Tagline for %s" msgstr "Untertitel für %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:295 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:312 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:328 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:347 #, php-format msgid "Short description for %s" msgstr "kurze Beschreibung für %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:298 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:315 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:331 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:350 #, php-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notizen für %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:299 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:316 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:332 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:351 #, php-format msgid "Keywords for %s" msgstr "Schlüsselwörter für %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:339 msgid "The main purpose for this blog is to be included as a side item to other blogs where it will display your favorite/related links." msgstr "Der Hauptzweck dieses Blogs ist es, in der seitlichen Leiste der anderen Blogs eingefügt zu werden und dort deine favorisierten/verwandten Links anzuzeigen." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:415 msgid "Clean Permalinks!" msgstr "Saubere Permalinks!" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:415 msgid "" "b2evolution uses old-style permalinks and feedback links by default. This is to ensure maximum compatibility with various webserver configurations.\n" "\n" "Nethertheless, once you feel comfortable with b2evolution, you should try activating clean permalinks in the Settings screen... (check 'Use extra-path info')" msgstr "" "b2evolution benutzt standardmässig old-style Permalinks und Feedback-Links. Dies dient zur maximalen Kompatibilität mit verschiedenen Webserver-Konfigurationen.\n" "Nichtsdestotrotz, wenn du dich behaglich im Umgang mit b2evolution fühlst, solltest du versuchen, saubere Permalinks in den Einstellungen einzuschalten (aktiviere 'Benutze Extra-Path Info')" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:422 msgid "Apache optimization..." msgstr "Apache Optimierung..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:422 msgid "" "In the /blogs folder as well as in /blogs/admin there are two files called [sample.htaccess]. You should try renaming those to [.htaccess].\n" "\n" "This will optimize the way b2evolution is handled by the webserver (if you are using Apache). These files are not active by default because a few hosts would display an error right away when you try to use them. If this happens to you when you rename the files, just remove them and you'll be fine." msgstr "" "Im /blogs Verzeichnis, wie auch in /blogs/admin sind zwei Dateien namens [sample.htaccess]. Du solltest versuchen, diese nach [.htaccess] umzubenennen.\n" "\n" "Das wird die Art, wie b2evolution vom Webserver behandelt wird, optimieren (falls du Apache benutzt). Diese Dateien sind nicht standardmässig aktiviert, weil ein paar Hosts Fehler anzeigen würden. Falls dir das passieren sollte, nachdem du die Dateien umbenannt hast, entferne sie einfach wieder (bzw nenne sie wieder um) und alles ist gut." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:429 msgid "About evoSkins..." msgstr "Über evoSkins..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:429 msgid "" "By default, b2evolution blogs are displayed using a default skin.\n" "\n" "Readers can choose a new skin by using the skin switcher integrated in most skins.\n" "\n" "You can change the default skin used for any blog by editing the blog parameters in the admin interface. You can also force the use of the default skin for everyone.\n" "\n" "Otherwise, you can restrict available skins by deleting some of them from the /blogs/skins folder. You can also create new skins by duplicating, renaming and customizing any existing skin folder.\n" "\n" "To start customizing a skin, open its '_main.php' file in an editor and read the comments in there. And, of course, read the manual on evoSkins!" msgstr "" "Standardmässig werden b2evolution Blogs durch ein Standard-Skin angezeigt.\n" "\n" "

Leser können durch einen Skin-Wechsler (der in den meisten Skins integriert ist) ein anderes Skin auswählen.\n" "\n" "Du kannst das Standard-Skin für jedes Blog ändern, indem du die Blog-Parameter im Adminbereich änderst. Du kannst ausserdem auch ein bestimmtes Skin für alle Benutzer erzwingen.\n" "\n" "Ansonsten kannst du verfügbare Skins einschränken, indem du welche aus dem Verzeichnis /blogs/skins löschst. Du kannst auch neue Skins erstellen, indem du vorhandene Skin-Verzeichnisse duplizierst, umbenennst und anpasst.\n" "\n" "Um mit dem Anpassen eines Skins zu beginnen, öffne dessen '_main.php' Datei in einem Editor (bevorzugt mit einem der PHP/HTML-Syntax kennt und hervorhebt) und lies die Kommentare dort. Ausserdem solltest du die Anleitung zu evoSkins lesen!" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:442 msgid "" "By default, all pre-installed blogs are displayed using a skin. (More on skins in another post.)\n" "\n" "That means, blogs are accessed through 'index.php', which loads default parameters from the database and then passes on the display job to a skin.\n" "\n" "Alternatively, if you don't want to use the default DB parameters and want to, say, force a skin, a category or a specific linkblog, you can create a stub file like the provided 'a_stub.php' and call your blog through this stub instead of index.php .\n" "\n" "Finally, if you need to do some very specific customizations to your blog, you may use plain templates instead of skins. In this case, call your blog through a full template, like the provided 'a_noskin.php'.\n" "\n" "You will find more information in the stub/template files themselves. Open them in a text editor and read the comments in there.\n" "\n" "Either way, make sure you go to the blogs admin and set the correct access method for your blog. When using a stub or a template, you must also set its filename in the 'Stub name' field. Otherwise, the permalinks will not function properly." msgstr "" "Standardmässig werden alle vorinstallierten Blogs durch ein Skin dargestellt. (Mehr zu Skins in einem anderen Eintrag.)\n" "\n" "Das heisst, Blogs werden durch 'index.php' aufgerufen, wo Datenbank-Voreinstellungen geladen werden und dann wird der Job des Anzeigens an das Skin übergeben.\n" "\n" "Alternativ, falls du keine Datenbank-Voreinstellungen benutzen willst, um, sagen wir, ein Skin, eine Kategorie oder spezielles Linkblog zu erzwingen, kannst du eine Stub-Datei wie die mitgelieferte 'a_stub.php' erstellen und dein Blog durch diesen Stub aufrufen, anstelle von index.php .\n" "\n" "Schliesslich, falls du sehr spezielle Anpassungen deines Blogs brauchst, kannst du schlichte Vorlagen anstellen von Skins benutzen. In diesem Fall rufe dein Blog durch eine vollständige Vorlage wie die mitgelieferte 'a_noskin.php' auf.\n" "\n" "Du wirst in den Stub/Vorlagen-Dateien selber weitere Informationen finden. Öffne sie in einem Texteditor und lies die Kommentare darin.\n" "\n" "Wie auch immer, gehe sicher im Blog-Adminbereich die richtige Zugriffsart festzulegen. Wenn du eine Stub- oder Vorlagendatei benutzt, musst du auch einen Dateinamen im 'Stub-Name'-Feld angeben. Ansonsten werden Permalinks nicht richtig funktionieren." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:442 msgid "Skins, Stubs and Templates..." msgstr "Skins, Stubs und Vorlagen..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:457 msgid "Multiple Blogs, new blogs, old blogs..." msgstr "Mehrere Blogs, neue Blogs, alte Blogs..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:458 msgid "" "By default, b2evolution comes with 4 blogs, named 'Blog All', 'Blog A', 'Blog B' and 'Linkblog'.\n" "\n" "Some of these blogs have a special role. Read about it on the corresponding page.\n" "\n" "You can create additional blogs or delete unwanted blogs from the blogs admin." msgstr "" "Standardmässig kommt b2evolution mit vier Blogs, namentlich 'Blog All', 'Blog A', 'Blog B' und 'Linkblog'.\n" "\n" "Einige dieser Blogs spielen eine spezielle Rolle. Lies mehr darüber auf der zugehörigen Seite.\n" "\n" "Du kannst im Adminbereich weitere Blogs erstellen oder ungewollte löschen." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:468 msgid "This is a multipage post" msgstr "Dies ist ein mehrseitiger Eintrag" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:468 msgid "" "This is page 1 of a multipage post.\n" "\n" "You can see the other pages by clicking on the links below the text.\n" "\n" "\n" "\n" "This is page 2.\n" "\n" "\n" "\n" "This is page 3.\n" "\n" "\n" "\n" "This is page 4.\n" "\n" "It is the last page." msgstr "" "Dies ist Seite 1 eines mehrseitigen Eintrags.\n" "\n" "Du kannst die anderen Seiten sehen, indem du auf die Links unter dem Text klickst.\n" "\n" "\n" "\n" "Dies ist Seite 2.\n" "\n" "\n" "\n" "Dies ist Seite 3.\n" "\n" "\n" "\n" "Dies ist Seite 4.\n" "\n" "Dies ist die letzte Seite." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:489 msgid "Extended post with no teaser" msgstr "Erweiterter Eintrag ohne Teaser" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:489 msgid "" "This is an extended post with no teaser. This means that you won't see this teaser any more when you click the \"more\" link.\n" "\n" "\n" "\n" "This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link." msgstr "" "Dies ist ein erweiterter Eintrag ohne Teaser. Das heisst du wirst den Lockartikel (Teaser) nicht mehr sehen, wenn du auf den \"mehr\"-Link klickst.\n" "\n" "\n" "\n" "Dies ist der erweiterte Text. Du siehst ihn nur, wenn du auf den \"mehr\"-Link geklickt hast." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:498 msgid "Extended post" msgstr "Erweiterter Eintrag" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:498 msgid "" "This is an extended post. This means you only see this small teaser by default and you must click on the link below to see more.\n" "\n" "\n" "\n" "This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link." msgstr "" "Dies ist ein erweiterter Eintrag. Das bedeutet, du siehst erst nur diesen kleinen Lockartikel (Teaser) und musst auf den unteren Link klicken, um mehr zu sehen.\n" "\n" "\n" "\n" "Dies ist der erweiterte Text. Du siehst ihn nur, wenn du auf den \"mehr\"-Link geklickt hast." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:507 msgid "" "Blog B contains a few posts in the 'b2evolution Tips' category.\n" "\n" "All these entries are designed to help you so, as EdB would say: \"read them all before you start hacking away!\" ;)\n" "\n" "If you wish, you can delete these posts one by one after you have read them. You could also change their status to 'deprecated' in order to visually keep track of what you have already read." msgstr "" "Blog B enthält ein paar Einträge in der 'b2evolution Tips' Kategorie.\n" "\n" "Alle diese Einträge sind gedacht, um dir zu helfen. Wie EdB sagen würde: \"lies sie alle bevor du anfängst rumzuhacken!\" ;)\n" "\n" "Wenn du möchtest, kannst du diese Einträge einzeln löschen, nachdem du sie gelesen hast. Du könntest ihren Status auch in 'Missbilligt' ändern, um vor Augen zu haben, was du schon gelesen hast." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:507 msgid "Important information" msgstr "Wichtige Informationen" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:627 msgid "" "

This is the first post.

\n" "\n" "

It appears on both blog A and blog B.

" msgstr "" "

Dies ist der erste Eintrag.

\n" "\n" "

Er erscheint in Blog A und Blog B.

" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:627 msgid "First Post" msgstr "Erster Eintrag" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:634 msgid "" "

This is the second post.

\n" "\n" "

It appears on blog A only but in multiple categories.

" msgstr "" "

Dies ist der zweite Eintrag.

\n" "\n" "

Er erscheint nur in Blog A, aber in mehreren Kategorien.

" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:634 msgid "Second post" msgstr "Zweiter Eintrag" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:641 msgid "" "

This is the third post.

\n" "\n" "

It appears on blog B only and in a single category.

" msgstr "" "

Dies ist der dritte Eintrag.

\n" "\n" "

Er erscheint nur in Blog B und in einer einzelnen Kategorie.

" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:641 msgid "Third post" msgstr "Dritter Eintrag" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:663 msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in, and view the posts' comments, there you will have the option to edit or delete them." msgstr "Hi, dies ist ein Kommentar.
Um einen Kommentar zu löschen, log dich einfach ein und betrachte die Kommentare des Eintrags. Von dort aus hast du die Option zum Editieren oder Löschen." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:154 msgid "The database schema is already up to date. There is nothing to do." msgstr "Die Datenbank ist bereits auf dem neuesten Stand. Es gibt nichts zu tun." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:155 #: ..\..\..\install\index.php:502 ..\..\..\install\index.php:523 #, php-format msgid "Now you can log in with your usual %s username and password." msgstr "Jetzt kannst du dich mit deinem üblichen %2$s Benutzernamen und Passwort einloggen." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:161 msgid "The version number is correct, but we have detected changes in the database schema. This can happen with CVS versions..." msgstr "Die Versionsnummer ist korrekt, aber wir haben Änderungen im Datenbankschema festgestellt. Dies kann mit CVS Versionen vorkommen..." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:358 #, php-format msgid "It appears that the following blog stub names are used more than once: ['%s']" msgstr "Es scheint, als würden die folgenden Blog-Stub-Namen mehr als einmal benutzt: ['%s']" #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:360 #, php-format msgid "I can't upgrade until you make them unique. DB field: [%s]" msgstr "Wir können nicht upgraden, bevor du sie einzigartig machst. DB-Feld: [%s]" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:24 msgid "Checking DB schema version..." msgstr "Überprüfe DB-Schema Version..." #: ..\..\..\install\_functions_install.php:36 msgid "NOT FOUND! This is not a b2evolution database." msgstr "NICHT GEFUNDEN! Dies ist keine b2evolution-Datenbank." #: ..\..\..\install\_functions_install.php:40 msgid "This version is too old!" msgstr "Diese Version ist zu alt!" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:41 msgid "This version is too recent! We cannot downgrade to it!" msgstr "Diese Version ist zu neu! Wir können nicht dorthin downgraden!" #: ..\..\..\install\index.php:71 msgid "b2evo installer" msgstr "b2evo Installer" #: ..\..\..\install\index.php:78 msgid "Installer for version " msgstr "Installer für Version" #: ..\..\..\install\index.php:80 msgid "Current installation" msgstr "Aktuelle Installation" #: ..\..\..\install\index.php:81 msgid "Install menu" msgstr "Installationsmenu" #: ..\..\..\install\index.php:82 msgid "PHP info" msgstr "PHP Info" #: ..\..\..\install\index.php:83 msgid "Go to Blogs" msgstr "Gehe zu Blogs" #: ..\..\..\install\index.php:84 msgid "Go to Admin" msgstr "Gehe zu Admin" #: ..\..\..\install\index.php:85 ..\..\..\skins\_profile.php:69 msgid "Online" msgstr "Online" #: ..\..\..\install\index.php:86 msgid "Manual" msgstr "Anleitung" #: ..\..\..\install\index.php:87 msgid "Support" msgstr "Support" #: ..\..\..\install\index.php:98 msgid "Language / Locale" msgstr "Sprache / Locale" #: ..\..\..\install\index.php:99 msgid "Choose a default language/locale for your b2evo installation." msgstr "Wähle eine Standard-Sprache/Locale für deine b2evo Installation." #: ..\..\..\install\index.php:137 msgid "Check your database config settings below and update them if necessary..." msgstr "Überprüfe deine Datenbank-Konfiguration unten und aktualisiere sie, wenn nötig..." #: ..\..\..\install\index.php:150 ..\..\..\install\index.php:159 #, php-format msgid "The minimum requirement for this version of b2evolution is %s version %s but you are trying to use version %s!" msgstr "Die Mindestvoraussetung für diese Version von b2evolution ist %s Version %s, aber du versuchst Version %s zu benutzen!" #: ..\..\..\install\index.php:204 msgid "It seems that the database config settings you entered don't work. Please check them carefully and try again..." msgstr "Es scheint, als würden die Datenbank-Einstellungen die du angegeben hast nicht funktionieren. Bitte überprüfe sie sorgfältig und versuche es nochmal..." #: ..\..\..\install\index.php:250 msgid "Config file update" msgstr "Update der Konfigurationsdatei" #: ..\..\..\install\index.php:251 #, php-format msgid "We cannot automatically update your config file [%s]!" msgstr "Wir können deine Konfigurationsdatei [%s] nicht automatisch aktualisieren!" #: ..\..\..\install\index.php:252 msgid "There are two ways to deal with this:" msgstr "Es gibt zwei Wege, um damit umzugehen:" #: ..\..\..\install\index.php:254 msgid "You can allow the installer to update the config file by changing its permissions:" msgstr "Du kannst dem Installer erlauben, die Konfigurationsdatei zu ändern, indem du ihre Berechtigung änderst:" #: ..\..\..\install\index.php:256 #, php-format msgid "chmod 666 %s. If needed, see the online manual about permissions." msgstr "chmod 666 %s. Falls nötig, siehe Onlineanleitung über Dateirechte." #: ..\..\..\install\index.php:257 msgid "Come back to this page and refresh/reload." msgstr "Komme zurück auf diese Seite und lade sie neu." #: ..\..\..\install\index.php:261 msgid "Alternatively, you can update the config file manually:" msgstr "Alternativ kannst du die Konfigurationsdatei auch manuell aktualisieren:" #: ..\..\..\install\index.php:263 msgid "Open the _basic_config.php file locally with a text editor." msgstr "Öffne die _basic_config.php Datei lokal in einem Texteditor." #: ..\..\..\install\index.php:264 msgid "Delete all contents!" msgstr "Lösche den gesamten Inhalt!" #: ..\..\..\install\index.php:265 msgid "Copy the contents from the box below." msgstr "Kopiere den Inhalt aus der unteren Box." #: ..\..\..\install\index.php:266 msgid "Paste them into your local text editor. ATTENTION: make sure there is ABSOLUTELY NO WHITESPACE after the final ?> in the file. Any space, tab, newline or blank line at the end of the conf file may prevent cookies from being set when you try to log in later." msgstr "Füge ihn in deinen lokalen Texteditor ein. ACHTUNG: gehe sicher, dass es ABSOLUT KEINEN WHITESPACE nach dem letzten ?> in der Datei gibt. Jedes Leerzeichen, Tab oder neue Zeile am Ende der Konfigurationsdatei könnte verhindern, dass Cookies gesetzt werden, wenn du versuchst, dich später einzuloggen." #: ..\..\..\install\index.php:267 msgid "Save the new _basic_config.php file locally." msgstr "Speichere die neue _basic_config.php lokal." #: ..\..\..\install\index.php:268 msgid "Upload the file to your server, into the /_conf folder." msgstr "Lade die Datei auf deinen Server, in das /_conf Verzeichnis." #: ..\..\..\install\index.php:269 #, php-format msgid "Call the installer from scratch." msgstr "Ruf den Installer erneut auf." #: ..\..\..\install\index.php:273 msgid "This is how your _basic_config.php should look like:" msgstr "So sollte deine _basic_config.php aussehen:" #: ..\..\..\install\index.php:287 #, php-format msgid "Your configuration file [%s] has been successfully updated." msgstr "Deine Konfigurationsdatei [%s] wurde erfolgreich aktualisiert." #: ..\..\..\install\index.php:322 msgid "Base configuration" msgstr "Basis-Konfiguration" #: ..\..\..\install\index.php:324 msgid "Your base config file has not been edited yet. You can do this by filling in the form below." msgstr "Deine Basis-Konfigurationsdatei wurde noch nicht editiert. Du kannst das durch Ausfüllen des unteren Formulars machen." #: ..\..\..\install\index.php:326 msgid "This is the minimum info we need to set up b2evolution on this server:" msgstr "Das sind die Mindestinformationen, die wir brauchen um b2evolution auf diesem Server zu installieren:" #: ..\..\..\install\index.php:333 msgid "Database you want to install into" msgstr "Datenbank in die du installieren möchtest" #: ..\..\..\install\index.php:335 ..\..\..\install\index.php:441 msgid "MySQL Username" msgstr "MySQL Benutzername" #: ..\..\..\install\index.php:335 msgid "Your username to access the database" msgstr "Dein Benutzername für den Datenbank-Zugriff" #: ..\..\..\install\index.php:336 ..\..\..\install\index.php:442 msgid "MySQL Password" msgstr "MySQL Passwort" #: ..\..\..\install\index.php:336 msgid "Your password to access the database" msgstr "Dein Passwort für den Datenbank-Zugriff" #: ..\..\..\install\index.php:337 ..\..\..\install\index.php:443 msgid "MySQL Database" msgstr "MySQL Datenbank" #: ..\..\..\install\index.php:337 msgid "Name of the database you want to use" msgstr "Name der Datenbank, die du benutzen möchtest" #: ..\..\..\install\index.php:338 ..\..\..\install\index.php:444 msgid "MySQL Host" msgstr "MySQL Host" #: ..\..\..\install\index.php:338 msgid "You probably won't have to change this" msgstr "Du wirst das wahrscheinlich nicht ändern müssen" #: ..\..\..\install\index.php:339 msgid "All DB tables will be prefixed with this. You need to change this only if you want to have multiple b2evo installations in the same DB." msgstr "Alle DB-Tabellen erhalten damit ein Prefix. Dies muss nur verändert werden, wenn du mehrere b2evo Installationen in der selben DB haben willst." #: ..\..\..\install\index.php:339 ..\..\..\install\index.php:445 msgid "MySQL tables prefix" msgstr "MySQL Tabellenprefix" #: ..\..\..\install\index.php:344 msgid "Additional settings" msgstr "Weitere Einstellungen" #: ..\..\..\install\index.php:346 ..\..\..\install\index.php:446 msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" #: ..\..\..\install\index.php:346 msgid "This is where b2evo and your blogs reside by default. CHECK THIS CAREFULLY or not much will work. If you want to test b2evolution on your local machine, in order for login cookies to work, you MUST use http://localhost/path... Do NOT use your machine's name!" msgstr "Hier wird b2evo und deine Blogs standardmässig liegen. ÜBERPRÜFE DIES SORGFÄLTIG oder vieles wird nicht funktionieren. Falls du b2evolution auf deiner lokalen Maschine testen willst, MUSST du http://localhost/pfad benutzen, damit Cookies funktionieren... Benutze NICHT deinen Computernamen!" #: ..\..\..\install\index.php:348 msgid "Will be used in severe error messages so that users can contact you. You will also receive notifications for new user registrations." msgstr "Wird in schweren Fehlermeldungen benutzt, so dass Benutzer dich kontaktieren können. Du wirst hier auch Benachrichtigungen über neue Benutzer-Registrierungen erhalten." #: ..\..\..\install\index.php:348 msgid "Your email" msgstr "Deine E-Mail" #: ..\..\..\install\index.php:355 msgid "Update config file" msgstr "Config-Datei aktualisieren" #: ..\..\..\install\index.php:375 msgid "How do you want to install b2evolution?" msgstr "Wie willst du b2evolution installieren?" #: ..\..\..\install\index.php:380 msgid "The installation can be done in different ways. Choose one:" msgstr "Die Installation kann auf verschiedene Weise erfolgen. Wähle eine:" #: ..\..\..\install\index.php:383 msgid "New Install: Install b2evolution database tables with sample data." msgstr "Neue Installation: Installiere b2evolution Datenbank-Tabellen mit Beispieldaten." #: ..\..\..\install\index.php:386 msgid "NOTE: Your stats will be reset." msgstr "BEACHTE: Deine Statistiken werden zurückgesetzt." #: ..\..\..\install\index.php:386 msgid "Upgrade from a previous version of b2evolution: Upgrade your b2evolution database tables in order to make them compatible with the current version. WARNING: If you have modified your database, this operation may fail. Make sure you have a backup." msgstr "Upgrade von einer früheren b2evolution Version: Upgrade deine Datenbank-Tabellen, um sie mit der jetzigen Version kompatibel zu machen! WARNUNG: Wenn Du Deine Datenbank verändert hast, kann diese Operation fehlschlagen. Stelle sicher, dass Du ein Backup hast." #: ..\..\..\install\index.php:389 msgid "Upgrade from Cafelog/b2 v 0.6.x: Install b2evolution database tables and copy your existing Cafelog/b2 data into them." msgstr "Upgrade von Cafelog/b2 v 0.6.x: Installiere b2evolution Datenbank-Tabellen und kopiere deine vorhandenen Cafelog/b2 Daten dort hinein." #: ..\..\..\install\index.php:396 msgid "Delete b2evolution tables" msgstr "Lösche b2evolution Tabellen" #: ..\..\..\install\index.php:397 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. WARNING: All your b2evolution tables and data will be lost!!! Your Cafelog/b2 or any other tables though, if you have some, will not be touched in any way." msgstr "Falls du schon b2evolution-Tabellen installiert hast und neu anfangen möchtest, musst du die b2evolution-Tabellen löschen bevor du neu installieren kannst. WARNUNG: All deine b2evolution-Datenbank-Tabellen und Daten werden verloren sein!!! Deine Cafelog/b2- oder andere Datenbank-Tabellen, falls vorhanden, werden in keinster Weise berührt." #: ..\..\..\install\index.php:400 msgid "Change your base configuration (see recap below): You only want to do this in rare occasions where you may have moved your b2evolution files or database to a different location..." msgstr "Ändere deine Basis-Konfiguration (siehe Zusammenfassung unten): Du wirst das nur in seltenen Fällen machen wollen, wenn du deine b2evolution-Dateien oder -Datenbank verschoben hast..." #: ..\..\..\install\index.php:406 msgid "GO!" msgstr "LOS!" #: ..\..\..\install\index.php:417 msgid "Need to start anew?" msgstr "Möchtest du neu anfangen?" #: ..\..\..\install\index.php:418 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. b2evolution can delete its own tables for you, but for obvious security reasons, this feature is disabled by default." msgstr "Wenn du schon vorher b2evolution-Tabellen installiert hast und neu anfangen möchtest, musst du die b2evolution-Tabellen löschen bevor du eine neu installieren kannst. b2evolution kann seine eigenen DB-Tabellen für dich löschen, aber aus offensichtlichen Sicherheitsgründen ist diese Funktion standardmässig abgeschaltet." #: ..\..\..\install\index.php:430 msgid "Base config recap..." msgstr "Zusammenfassung der Basis-Konfiguration" #: ..\..\..\install\index.php:432 #, php-format msgid "If you don't see correct settings here, STOP before going any further, and update your base configuration." msgstr "Falls du hier keine korrekten Werte siehst, HÖR AUF weiterzumachen und passe deine Basis-Konfiguration an." #: ..\..\..\install\index.php:442 msgid "(Set, but not shown for security reasons)" msgstr "(Gesetzt, aber aus Sicherheitsgründen nicht angezeigt)" #: ..\..\..\install\index.php:447 msgid "Admin email" msgstr "Admin-E-Mail" #: ..\..\..\install\index.php:462 msgid "Installing b2evolution tables with sample data" msgstr "Installiere b2evolution mit Beispieldaten" #: ..\..\..\install\index.php:468 msgid "Installation successful!" msgstr "Installation erfolgreich!" #: ..\..\..\install\index.php:473 #, php-format msgid "Now you can log in with the login \"admin\" and password \"%s\"." msgstr "Jetzt kannst Du Dich mit dem Login \"admin\" und Passwort \"%2$s\" einloggen." #: ..\..\..\install\index.php:480 msgid "Note that password carefully! It is a random password that is given to you when you install b2evolution. If you lose it, you will have to delete the database tables and re-install anew." msgstr "Achte auf das Passwort! Es ist ein zufälliges Passwort, das dir bei der Installation generiert wird. Natürlich kannst du es in deinem Benutzerprofil ändern, aber falls du es verlierst, wirst du die Datenbank-Tabellen löschen und neu installieren müssen." #: ..\..\..\install\index.php:496 msgid "Upgrading data in existing b2evolution database" msgstr "Upgrade Daten in vorhandener b2evolution-Datenbank" #: ..\..\..\install\index.php:501 ..\..\..\install\index.php:522 msgid "Upgrade completed successfully!" msgstr "Upgrade erfolgreich beendet!" #: ..\..\..\install\index.php:516 #, php-format msgid "Installing b2evolution tables and copying existing %s data" msgstr "Installiere b2evolution Tabellen und kopiere vorhandene %s Daten" #: ..\..\..\install\index.php:536 msgid "Deleting b2evolution tables from the datatase" msgstr "Lösche b2evolution-Tabellen aus der Datenbank" #: ..\..\..\install\index.php:540 msgid "For security reasons, the reset feature is disabled by default." msgstr "Aus Sicherheitsgründen ist die Reset-Funktion standardmässig ausgeschaltet." #: ..\..\..\install\index.php:576 msgid "Reset done!" msgstr "Zurücksetzung erfolgt!" #: ..\..\..\install\index.php:577 msgid "Back to menu" msgstr "Zurück zum Menu" #: ..\..\..\install\index.php:585 msgid "official website" msgstr "offizielle Webseite" #: ..\..\..\install\index.php:587 msgid "contact" msgstr "Kontakt" #: ..\..\..\multiblogs.php:95 msgid "Multiblog demo" msgstr "Multiblog Demo" #: ..\..\..\multiblogs.php:105 msgid "This demo template displays 3 blogs at once (1 on the left, 2 on the right)" msgstr "Diese Demo-Vorlage zeigt 3 Blogs auf einmal (1 links, 2 rechts)" #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:67 msgid "This skin tag displays a list of post archives." msgstr "Dieser Vorlagentag zeigt eine Liste von Beitragsarchiven." #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:68 msgid "Archives can be grouped monthly, daily, weekly or post by post." msgstr "Archive können monatlich, wöchentlich, täglich oder Beitrag für Beitrag archiviert werden." #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:132 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:41 msgid "Automatic <P> and <BR> tags" msgstr "Automatische <P> und <BR> Tags" #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:42 msgid "" "This renderer will automatically detect paragraphs on double line-breaks. and mark them with appropriate HTML <P> tags.
\n" "\t\t\tOptionally, it will also mark single line breaks with HTML <BR> tags." msgstr "" "Dieser Renderer erkennt Absätze automatisch anhand doppelter Zeilenumbrüche und markiert sie mit den passenden HTML <P> Tags.
\n" "\t\t\tOptional kann er auch einfache Zeilenumbrüche mit HTML <BR> Tags markieren." #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:54 msgid "Line breaks" msgstr "Zeilenumbrüche" #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:57 msgid "Make line breaks (<br />) for single newlines." msgstr "Erstelle Zeilenumbrüche (<br />) für einfache Zeilenumbrüche." #: ..\..\..\plugins\_autolinks.plugin.php:33 msgid "Make URLs clickable" msgstr "Mache URLs klickbar" #: ..\..\..\plugins\_autolinks.plugin.php:34 msgid "This renderer will detect URLs in the text and automatically transform them into clickable links." msgstr "Dieser Renderer erkennt URLs im Text und transformiert sie automatisch in klickbare Links." #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:95 msgid "BB formatting e-g [b]bold[/b]" msgstr "BB-Formatierung zB [b]fett[/b]" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:96 msgid "Available tags are: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" msgstr "Verfügbare Tags sind: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:41 msgid "Allow bookmarklet blogging." msgstr "Erlaube Bookmarklet-Blogging." #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:42 msgid "Adds a tool allowing blogging through a bookmarklet." msgstr "Fügt ein Tool hinzu, das es erlaubt durch ein Bookmarklet zu bloggen." #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:61 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:69 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:78 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:86 msgid "Add this link to your Favorites/Bookmarks:" msgstr "Füge diesen Link zu deinen Favoriten/Lesezeichen hinzu:" #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:62 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:70 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:79 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:87 msgid "b2evo bookmarklet" msgstr "b2evo Lesezeichen" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:63 msgid "This skin tag displays a navigable calendar." msgstr "Der Skin Tag zeigt einen navigierbaren Kalendar an." #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:64 msgid "Days containing posts are highlighted." msgstr "Tage mit Einträgen werden hervorgehoben." #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:402 #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:406 #, php-format msgid "%d posts" msgstr "%d Einträge" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:403 #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:407 msgid "1 post" msgstr "1 Eintrag" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:561 msgid "go to month's archive" msgstr "gehe zum Monatsarchiv" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:635 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:877 #, php-format msgid "Previous year (%04d-%02d)" msgstr "Voriges Jahr (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:878 #, php-format msgid "Previous year (%04d)" msgstr "Voriges Jahr (%04d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:911 #, php-format msgid "Previous month (%04d-%02d)" msgstr "Voriger Monat (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:946 #, php-format msgid "Next month (%04d-%02d)" msgstr "Nächster Monat (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:969 #, php-format msgid "Next year (%04d-%02d)" msgstr "Nächstes Jahr (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:970 #, php-format msgid "Next year (%04d)" msgstr "Nächstes Jahr (%04d)" #: ..\..\..\plugins\_categories.plugin.php:55 msgid "This skin tag displays the list of available categories for the blog." msgstr "Dieser Skin Tag zeigt eine Liste der verfügbaren Kategorien des Blogs." #: ..\..\..\plugins\_categories.plugin.php:56 msgid "Categories are indeed chapters and sub-chapters in the blog." msgstr "Kategorien sind in der Tat Kapitel und Unterkaptitel im Blog." #: ..\..\..\plugins\_categories.plugin.php:235 msgid "ANY" msgstr "JEDE" #: ..\..\..\plugins\_categories.plugin.php:239 msgid "ANY BUT" msgstr "JEDE AUSSER" #: ..\..\..\plugins\_categories.plugin.php:243 msgid "ALL" msgstr "ALLE" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:54 msgid "Checks the user's IP address against a list of DNS blacklists." msgstr "Überprüft die IP-Adresse des Benutzers gegen eine Liste von DNS-Blacklisten." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:55 msgid "If the IP address is blacklisted, the request is canceled early and the user can (optionally) whitelist his session through a Captcha plugin." msgstr "Wenn die IP-Adresse auf der schwarzen Liste ist, wird der Request abgebrochen und der Benutzer kann seine Session durch ein Captcha-Plugin whitelisten (optional)." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:68 msgid "DNS Blacklists" msgstr "DNS Blacklisten" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:72 msgid "The list of DNS blacklists to query, separated by whitespace." msgstr "Die Liste der DNS-Blacklists (schwarze Listen), die abgefragt werden sollen - getrennt durch Leerzeichen." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:75 msgid "Whitelisting" msgstr "Whitelisting" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:77 msgid "Allow the user to whitelist his session through a Captcha plugin." msgstr "Erlaube dem Benutzer, seine Session durch ein Captcha-Plugin zu validieren." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:81 msgid "Whitelist timeout" msgstr "Whitelist-Timeout" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:83 msgid "in seconds. How long should a session be whitelisted?" msgstr "in Sekunden. Wie lange soll eine Session auf der weissen Liste verbleiben?" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:88 #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:317 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:90 msgid "Enable statistics. This generates a small overhead, but will show you how effective it is." msgstr "Aktiviere Statistiken. Dies generiert einen kleinen Overhead, aber erlaubt es, die Effektivität zu beurteilen." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:94 msgid "Query URL" msgstr "Abfrage-URL" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:96 msgid "URL to query an IP address in the browser (\"%IP%\" gets replaced by the IP address)." msgstr "URL, um eine IP-Adresse im Browser abzufragen (\"%IP%\" wird durch die IP-Adresse ersetzt)." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:100 msgid "Retry slow lists" msgstr "Wiederhole langsame Listen" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:102 msgid "How often should a slow list be retried? (0 to deactivate slow list handling)" msgstr "Wie oft sollen langsame Listen erneut benutzt werden? (0 um das Behandeln langsamer Listen zu deaktivieren)" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:107 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:109 msgid "in seconds. When is a DNSBL considered to be too slow?" msgstr "in Sekunden. Wann ist eine DNSBL als langsam einzuordnen?" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:163 msgid "DNSBL" msgstr "DNSBL" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:188 msgid "No DNS blacklists given!" msgstr "Keine DNS Blacklisten angegeben." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:191 #, php-format msgid "Checking for «%s» in DNS blacklists." msgstr "Überprüfe «%s» in DNS Blacklisten." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:234 msgid "Cleared statitics." msgstr "Statistiken zurückgesetzt." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:249 msgid "Lookup address in DNS blacklists" msgstr "Schaue nach Adresse in DNS Blacklisten" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:252 msgid "Check" msgstr "Überprüfen" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:256 msgid "Check my lists" msgstr "Überprüfe meine Listen" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:260 msgid "Check at openrbl.org" msgstr "Überprüfe bei openrbl.org" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:273 msgid "Too slow lists" msgstr "Zu langsame Listen" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:276 msgid "If DNS blacklists are detected as being too slow they get deactivated here." msgstr "Wenn DNS-Blacklisten als zu langsam erkannt wurden, werden sie hier deaktiviert." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:290 #, php-format msgid "This blacklist was %d times too slow." msgstr "Diese Blackliste war %d mal zu langsam." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:321 msgid "Blocked requests" msgstr "Blockierte Anfragen" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:322 msgid "Whitelisted requests" msgstr "Whitelisted Anfragen" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:323 msgid "Not blocked requests" msgstr "Nicht geblockte Anfragen" #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:334 #, php-format msgid "The above statistics are from %s to %s." msgstr "Die obigen Statistiken sind von %s bis %s." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:338 msgid "Clear statistics" msgstr "Setze Statistiken zurück" # TRANS: %s is the name of a DNS blacklist #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:444 #, php-format msgid "Your IP address is listed in «%s»." msgstr "Deine IP-Adresse ist gelistet in «%s»." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:613 msgid "Your IP address is blocked." msgstr "Deine IP-Adresse ist blockiert." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:624 msgid "Whitelisting is not enabled. You cannot access this site with your current IP address. Your only hope might be to get a new IP address by re-connecting to your Internet Service Provider." msgstr "Whitelisting ist nicht aktiviert. Du kannst nicht auf diese Seite zugreifen. Deine einzige Hoffnung dürfte es sein, eine neue IP-Adresse zu bekommen, indem Du Dich neu zu Deinem Internet Service Anbieter verbindest." #: ..\..\..\plugins\_dnsbl_antispam.plugin.php:678 msgid "There is no Captcha plugin installed. Whitelisting is disabled." msgstr "Es ist kein Captcha-Plugin aktiviert. Whitelisting ist deaktiviert." #: ..\..\..\plugins\_gmcode.plugin.php:70 msgid "GreyMatter style formatting" msgstr "GreyMatter Style Formatierung" #: ..\..\..\plugins\_gmcode.plugin.php:71 #, php-format msgid "**bold** \\italics\\ //italics// __underline__ ##tt## %%codeblock%%" msgstr "**fett** \\kursiv\\ //kursiv// __unterstrichen__ ##tt## %%codeblock%%" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:55 msgid "LDAP authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:56 msgid "Creates users if they could be authenticated through LDAP." msgstr "Erstellt Benutzer, wenn sie über LDAP authentifiziert werden konnten." #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:67 msgid "LDAP server sets" msgstr "LDAP Server-Sets" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:68 msgid "LDAP server sets to search." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:73 msgid "Server" msgstr "Server" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:74 ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:79 #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:84 ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:89 #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:94 #, php-format msgid "E.g. «%s»" msgstr "z.B. «%s»" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:74 msgid "The LDAP server (hostname with or without port)." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:78 msgid "RDN" msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:79 #, php-format msgid "The LDAP RDN, used to bind to the server (%s gets replaced by the user login)." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:83 msgid "Base DN" msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:84 msgid "The LDAP base DN, used as base dn for search." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:88 msgid "Search filter" msgstr "Suchfilter" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:89 #, php-format msgid "The search filter used to get information about the user (%s gets replaced by the user login)." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:93 msgid "Assign group by" msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:94 msgid "LDAP search result key to assign the group by." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:98 msgid "Template Group for new" msgstr "Vorlagen-Gruppe für neue" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:100 msgid "The group to use as template, if we create a new group. Set this to \"None\" to not create new groups." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:107 msgid "Default group" msgstr "Standardgruppe" #: ..\..\..\plugins\_ldap.plugin.php:109 msgid "The group to use as fallback, if we do not want to create a new group. \"None\" to not a create a new user in that case." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:32 msgid "Easy HTML tags inserting" msgstr "Einfaches Einfügen von HTML-Tags" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:33 msgid "This plugin will display a toolbar with buttons to quickly insert HTML tags around selected text in a post." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:74 msgid "INSerted [Alt-I]" msgstr "eIngefügt [Alt-I]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:82 msgid "DELeted [Alt-D]" msgstr "gelöscht [Alt-D]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:90 msgid "STRong [Alt-S]" msgstr "kräftig [Alt-S]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:98 msgid "EMphasis [Alt-E]" msgstr "hervorgehoben [Alt-E]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:106 msgid "CODE [Alt-C]" msgstr "CODE [Alt-C]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:114 msgid "Paragraph [Alt-P]" msgstr "Absatz [Alt-P]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:122 msgid "Unordered List [Alt-U]" msgstr "Ungeordnete Liste [Alt-U]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:137 msgid "List Item [Alt-L]" msgstr "Listenelement [Alt-E]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:145 msgid "BLOCKQUOTE [Alt-B]" msgstr "Blockzitat [Alt-B]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:153 msgid "IMaGe [Alt-G]" msgstr "IMaGe [Alt-G]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:162 msgid "A href [Alt-A]" msgstr "a href [Alt-A]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:178 msgid "More [Alt-M]" msgstr "Mehr [Alt-M]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:187 msgid "no teaser [Alt-T]" msgstr "kein Teaser (Lockartikel) wenn "Lies Mehr.." [Alt-T]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:196 msgid "next page [Alt-Q]" msgstr "nächste Seite [Alt-Q]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:265 msgid "Close all tags" msgstr "Schliesse alle Tags" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:404 msgid "ALTernate text" msgstr "ALTernativer Text" #: ..\..\..\plugins\_sidebar.plugin.php:41 msgid "Allow sidebar blogging." msgstr "Erlaube Sidebar Blogging." #: ..\..\..\plugins\_sidebar.plugin.php:42 msgid "Adds a tool allowing blogging from the sidebar." msgstr "Fügt ein Tool hinzu, das es erlaubt durch ein Sidebar zu bloggen." #: ..\..\..\plugins\_sidebar.plugin.php:64 msgid "Post to b2evolution" msgstr "Eintrag in b2evolution" #: ..\..\..\plugins\_sidebar.plugin.php:66 msgid "No Sidebar found! You must use Mozilla 0.9.4 or later!" msgstr "Keine Sidebar gefunden! Du brauchst Mozilla 0.9.4 oder neuer!" #: ..\..\..\plugins\_sidebar.plugin.php:70 #, php-format msgid "Add the b2evo sidebar !" msgstr "Füge b2evo Sidebar hinzu !" #: ..\..\..\plugins\_sidebar.plugin.php:78 msgid "Add this link to your favorites:" msgstr "Füge diesen Link zu Deinen Favoriten hinzu:" #: ..\..\..\plugins\_sidebar.plugin.php:79 msgid "b2evo sidebar" msgstr "b2evo Sidebar" #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:62 msgid "Graphical smileys" msgstr "Grafische Smilies" #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:63 msgid "" "This renderer will convert text smilies like :) to graphical icons.
\n" "\t\t\tOptionally, it will also display a toolbar for quick insertion of smilies into a post." msgstr "" "Dieser Renderer konvertiert Textsmilies wie :) zu graphischen Smilies.
\n" "\t\t\tOptional kann er eine Toolbar zum schnellen Einfügen von Smilies in einen Eintrag anzeigen." #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:83 #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:101 msgid "Use smilies toolbar" msgstr "Benutze Smilies Toolbar" #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:86 msgid "This is the default setting. Users can override it in their profile." msgstr "Dies ist die Standardeinstellung. Benutzer können es in ihrem Profil überschreiben." #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:78 msgid "Test plugin" msgstr "Test Plugin" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:79 msgid "This plugin responds to virtually all possible plugin events :P" msgstr "Dieses Plugin reagiert auf so ziemlich alle möglichen Plugin-Ereignisse :P" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:98 msgid "Click me!" msgstr "Klick mich!" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:103 msgid "How are you?" msgstr "Wie geht es Dir?" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:108 msgid "Selector" msgstr "Auswahl" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:149 msgid "Echo a random number in AdminBeginPayload event" msgstr "Gib eine zufällige Zahl im AdminBeginPayload Ereignis aus" #: ..\..\..\plugins\_textile.plugin.php:233 msgid "Humane Web Text Generator 2.0 beta" msgstr "Humane Web Text Generator 2.0 beta" #: ..\..\..\plugins\_texturize.plugin.php:31 msgid "Smart quotes + additional typographic replacements." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_texturize.plugin.php:32 msgid "" "This renderer will replace standard and double quotes with typographic quotes were appropriate.
\n" "\t\t It will also perform the following replacements:\n" "\t\t
    \n" "\t\t \t
  • --- to —
  • \n" "\t\t\t
  • -- to –
  • \n" "\t\t\t
  • ... to …
  • \n" "\t\t
" msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:43 msgid "Transport optimizer" msgstr "Transport Optimierer" #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:44 msgid "Save bandwidth on your server." msgstr "Spare Bandbreite auf Deinem Server." #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:45 msgid "By providing support of ETag headers and GZip compression it saves bandwidth on the server and optimizes the transport to the browser." msgstr "Durch Unterstützung von ETag-Headern und GZip-Kompression wird Bandbreite auf dem Server gespart und der Transport zum Browser optimiert." #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:56 msgid "ETag header" msgstr "ETag-Header" #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:59 msgid "This will send an ETag header with every page, so we can say \"Not Modified.\" if exactly the same page had been sent before." msgstr "Dies sendet einen ETag-Header mit jeder Seite, so dass wir \"Nicht verändert\" sagen können, wenn die gleiche Seite schon einmal vorher gesendet worden ist." #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:62 msgid "GZip compression" msgstr "GZip Kompression" #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:65 msgid "If enabled, the plugin will buffer the output and compress it before sending it to the browser. It is recommened to use the php.ini option zlib.output_compression or a webserver module instead." msgstr "Falls aktiviert, wird das Plugin die Ausgabe puffern und komprimieren, bevor sie zum Browser geschickt wird. Es wird empfohlen, stattdessen die php.ini-Option zlib.output_compression oder ein Webserver-Modul zu verwenden." #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:68 msgid "Last-Modified" msgstr "Last-Modified" #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:71 msgid "This will send a Last-Modified header with the current time." msgstr "Dies sendet einen Last-Modified-Header (\"zuletzt geändert\") mit der aktuellen Zeit." #: ..\..\..\plugins\_transport_optimizer.plugin.php:99 msgid "The PHP function gzencode() is not available. GZip compression is disabled." msgstr "Die PHP-Funktion gzencode() ist nicht verfügbar. GZip-Kompression ist deaktiviert." #: ..\..\..\plugins\_wacko.plugin.php:72 msgid "Wacko style formatting" msgstr "Wacko Style Formatierung" #: ..\..\..\plugins\_wacko.plugin.php:73 msgid "" "Accepted formats:
\n" "\t\t\t== h2 ==
\n" "\t\t\t=== h3 ===
\n" "\t\t\t==== h4 ====
\n" "\t\t\t===== h5 =====
\n" "\t\t\t====== h6 ======
\n" "\t\t\t--- (horinzontal rule)
\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%
" msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_wikilinks.plugin.php:35 msgid "Wiki Links converter" msgstr "Wiki-Links Konverter" #: ..\..\..\plugins\_wikilinks.plugin.php:36 msgid "" "WikiWord links are created with a CamelCased WikiWord, a ((link)), or a [[link ]].
\n" "\t\t CamelCased words will be exploded to camel_case which should then match a post url title." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:62 msgid "Basic antispam methods" msgstr "Grundlegende Antispam-Methoden" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:63 msgid "This plugin provides basic methods to detect & block spam on referers, comments & trackbacks." msgstr "Das Plugin bietet einfache Methoden, um Spam in Referern, Kommentaren und Trackbacks zu erkennen und zu blocken." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:72 msgid "Allow anonymous comments" msgstr "Erlaube anonyme Kommentare" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:73 msgid "Allow non-registered visitors to leave comments." msgstr "Erlaube nicht-registrierten Benutzern Kommentare zu hinterlassen." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:78 msgid "Detect feedback duplicates" msgstr "Erkenne doppelte Feedbacks" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:79 msgid "Check this to check comments and trackback for duplicate content." msgstr "Auswählen, um Kommentare und Trackbacks auf doppelten, schon vorhandenen Inhalt zu überprüfen." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:84 msgid "Feedback sensitivity to links" msgstr "Feedback-Sensitivität für Links" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:85 #, php-format msgid "If a comment has more than this number of links in it, it will get 100 percent spam karma. -1 to disable it." msgstr "Wenn ein Kommentar mehr als diese Anzahl an Links enthält, bekommt er 100 Prozent Spam-Karma. -1 um es zu deaktivieren." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:92 msgid "Apply rel=\"nofollow\"" msgstr "Wende rel=\"nofollow\" an" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:93 msgid "hours. For how long should rel=\"nofollow\" be applied to comment links? (0 means never, -1 means always)" msgstr "Stunden. Für wie lange soll rel=\"nofollow\" für Links in Kommentaren angewendet werden? (0 heisst nie, -1 heisst immer)" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:100 msgid "Check referers for URL" msgstr "Überprüfe Referer auf URL" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:101 msgid "Check refering pages, if they contain our URL. This may generate a lot of additional traffic!" msgstr "Überprüfe verweisende Seiten, ob sie unsere URL beinhalten. Dies kann eine Menge zusätzlichen Traffic generieren!" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:106 msgid "Check trackbacks for URL" msgstr "Überprüfe Trackbacks auf URL" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:107 msgid "Check trackback pages, if they contain our URL. This may generate a lot of additional traffic!" msgstr "Überprüfe Trackback-Seiten, ob sie unsere URL enthalten. Dies kann eine Menge zusätzlichen Traffic generieren!" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:123 msgid "Comments are not allowed from anonymous visitors." msgstr "Kommentare von anonymen Besuchern sind nicht erlaubt." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:195 msgid "The trackback seems to be a duplicate." msgstr "Der Trackback scheint ein Duplikat zu sein." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:201 msgid "Could not find link to us in your URL!" msgstr "Konnte keinen Link zu uns in Deiner URL finden!" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:213 msgid "The comment seems to be a duplicate." msgstr "Der Kommentar scheint ein Duplikat zu sein." #: ..\..\..\skins\_feedback.php:77 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:77 msgid "Trackback address for this post:" msgstr "Trackback Adresse für diesen Eintrag:" # TRANS: NO comments/trackabcks/pingbacks/ FOR THIS POST... #: ..\..\..\skins\_feedback.php:96 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:96 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:97 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:97 #, php-format msgid "No %s for this post yet..." msgstr "Bisher keine %s für diesen Eintrag..." #: ..\..\..\skins\_feedback.php:150 msgid "This post has no feedback awaiting moderation..." msgstr "Dieser Eintrag hat keine zu erwartende Moderation..." #: ..\..\..\skins\_feedback.php:151 #, php-format msgid "This post has 1 feedback awaiting moderation... %s" msgstr "Der Eintrag hat ein auf Moderation wartenden Feedback... %s" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:152 #, php-format msgid "This post has %d feedbacks awaiting moderation... %s" msgstr "Der Eintrag hat %d auf Moderation wartende Feedbacks... %s" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:179 msgid "PREVIEW Comment from:" msgstr "VORSCHAU Kommentar von:" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:233 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:180 msgid "Your email address will not be displayed on this site." msgstr "Deine E-Mail Adresse wird nicht angezeigt." #: ..\..\..\skins\_feedback.php:234 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:185 msgid "Site/Url" msgstr "Seite/URL" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:234 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:187 msgid "Your URL will be displayed." msgstr "Deine URL wird angezeigt." #: ..\..\..\skins\_feedback.php:251 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:206 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:207 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:207 msgid "Line breaks become <br />" msgstr "Zeilenumbrüche werden zu <br />" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:255 ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:211 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:212 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:212 msgid "Remember me" msgstr "Erinner mich" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:256 msgid "Set cookies for name, email and url" msgstr "Setze Cookies für Name, E-Mail und URL" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:259 msgid "Allow message form" msgstr "Erlaube Nachrichten-Formular" #: ..\..\..\skins\_feedback.php:260 msgid "Allow users to contact you through a message form (your email will NOT be displayed.)" msgstr "Erlaube Benutzern, Dich über ein Nachrichten-Formular zu kontaktieren (Deine E-Mail Adresse wird NICHT angezeigt)." #: ..\..\..\skins\_linkblog.php:31 ..\..\..\skins\custom\_linkblog.php:21 msgid "Linkblog" msgstr "Linkblog" #: ..\..\..\skins\_linkblog.php:74 ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_linkblog.php:72 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_linkblog.php:72 msgid "more" msgstr "mehr" # TRANS: Used as mail subject; %s gets replaced by an item's title #: ..\..\..\skins\_msgform.php:129 #, php-format msgid "Comment on %s" msgstr "Kommentare zu %s" #: ..\..\..\skins\_msgform.php:129 ..\..\..\skins\_msgform.php:141 msgid "Re:" msgstr "Re:" #: ..\..\..\skins\_msgform.php:162 msgid "To" msgstr "An" #: ..\..\..\skins\_msgform.php:168 msgid "From" msgstr "Von" #: ..\..\..\skins\_msgform.php:168 msgid "Your name." msgstr "Dein Name." #: ..\..\..\skins\_msgform.php:169 msgid "Your email address. (Will not be displayed on this site.)" msgstr "Deine E-Mail Adresse. (Wird nicht auf dieser Seite angezeigt.)" #: ..\..\..\skins\_msgform.php:170 msgid "Subject of email message." msgstr "Betreff der E-Mail." #: ..\..\..\skins\_msgform.php:171 msgid "Plain text only." msgstr "Nur einfacher Text." #: ..\..\..\skins\_msgform.php:180 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" #: ..\..\..\skins\_profile.php:76 ..\..\..\skins\basic\_profile.php:80 msgid "AOL I.M." msgstr "AOL I.M." #: ..\..\..\skins\_profile.php:77 ..\..\..\skins\basic\_profile.php:81 msgid "MSN I.M." msgstr "MSN I.M." #: ..\..\..\skins\_profile.php:78 ..\..\..\skins\basic\_profile.php:82 msgid "Yahoo I.M." msgstr "Yahoo I.M." #: ..\..\..\skins\_profile.php:79 msgid "Leave blank to leave the password unchanged." msgstr "Leerlassen, um das Passwort ungeändert zu lassen." #: ..\..\..\skins\_profile.php:79 msgid "New pass" msgstr "Neues Passwort" #: ..\..\..\skins\_profile.php:80 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: ..\..\..\skins\_profile.php:80 msgid "Confirm new password by typing it again." msgstr "Bestätige dein neues Passwort, indem du es erneut eingibst." #: ..\..\..\skins\_rdf\_main.php:77 ..\..\..\skins\_rss2\_main.php:71 #: ..\..\..\skins\_rss\_main.php:62 msgid "[...] Read more!" msgstr "[...] Lies mehr!" #: ..\..\..\skins\_subscriptions.php:46 msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: ..\..\..\skins\_subscriptions.php:56 msgid "Blog subscriptions" msgstr "Blog Abos" #: ..\..\..\skins\basic\_bloglist.php:23 msgid "Select blog:" msgstr "Wähle Blog:" #: ..\..\..\skins\basic\_feedback.php:211 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:212 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:212 msgid "(Set cookies for name, email & url)" msgstr "(Setze Cookies für Name, E-Mail & URL)" #: ..\..\..\skins\basic\_main.php:68 msgid "Select skin:" msgstr "Wähle Skin:" #: ..\..\..\skins\basic\_main.php:113 ..\..\..\skins\custom\_main.php:124 msgid "words" msgstr "Wörter" #: ..\..\..\skins\basic\_main.php:118 msgid "Read more..." msgstr "Lies mehr..." #: ..\..\..\skins\bluesky\_main.php:190 #: ..\..\..\skins\guadeloupe\_main.php:190 msgid "Choose a skin" msgstr "Wähle ein Skin" #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:280 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:209 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:232 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:204 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:208 msgid "Choose skin" msgstr "Wähle Skin" #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:314 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_main.php:234 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_main.php:257 msgid "XML Feeds" msgstr "XML Feeds" #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:337 msgid "What is RSS?" msgstr "Was ist RSS?" #: ..\..\..\skins\custom\_main.php:347 msgid "Who's Online?" msgstr "Wer ist online?" #: ..\..\..\skins\originalb2\_main.php:101 msgid "Browse all posts by this author" msgstr "Zeige alle Einträge dieses Autors" #: ..\..\..\skins\originalb2\_main.php:199 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:157 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:160 msgid "categories" msgstr "Kategorien" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:86 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:86 msgid "The URI to TrackBack this entry is:" msgstr "Der TrackBack-URI für diesen Eintrag ist:" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:114 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:114 msgid "Comment by" msgstr "Kommentar von" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:120 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:120 msgid "Trackback from" msgstr "Trackback von" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:125 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:125 msgid "Pingback from" msgstr "Pingback von" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:132 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:96 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:132 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:96 msgid "Edit This" msgstr "Editieren" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:185 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:185 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:198 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:198 msgid "Your Comment" msgstr "Dein Kommentar" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_feedback.php:218 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_feedback.php:218 msgid "Say It!" msgstr "Sag es!" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:95 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:95 msgid "Filed under:" msgstr "Gespeichert unter:" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:214 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:218 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:226 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:230 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:228 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:232 msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS 2.0" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:228 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:232 msgid "Syndicate this site using RSS" msgstr "Syndiziere diese Seite mit RSS" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:229 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:233 msgid "Comments RSS 2.0" msgstr "Kommentar-RSS 2.0" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:229 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:233 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Die letzten Kommentare zu allen Einträgen per RSS" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:230 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:234 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Diese Seite ist gültiges XHTML 1.0 Transitional" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:230 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:234 msgid "Valid XHTML" msgstr "Gültiges XHTML" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:231 #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:241 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:235 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:245 msgid "Powered by b2evolution; multilingual multiuser multi-blog engine." msgstr "Powered by b2evolution; Multilinguale Multiuser Multiblog Maschine." #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:242 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:246 msgid "This skin features a CSS file originally designed for WordPress (See design credits in style.css)." msgstr "Dieses Skin nutzt eine CSS-Datei, die ursprünglich für WordPress entwickelt wurde (siehe Design Credits in style.css)." #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:243 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:247 msgid "Original design credits for this skin:" msgstr "Ursprüngliche Design Credits für dieses Skin:" #: ..\..\..\skins\wpc_aubmach\_main.php:244 #: ..\..\..\skins\wpc_default\_main.php:248 msgid "In order to ensure maximum compatibility with WP CSS files, most b2evolution features that do not exist in WP are hidden from this generic wpc_* skin." msgstr "Um maximale Kompatibilität mit WP CSS Dateien zu gewährleisten, sind die meisten Features, die nicht in WP vorhanden sind, in diesem generischen wpc_* Skin versteckt." #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:932 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1098 msgid "Permission denied!" msgstr "Zugriff verweigert!" #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1244 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1245 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwicher Zeit" # TRANS: short for Greenwich Mean Time #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1246 msgid "GMT:" msgstr "GMT:" #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1247 msgid "Logged in as:" msgstr "Eingeloggt als:" #: ..\..\..\skins_adm\legacy\_adminUI.class.php:120 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: ..\..\..\summary.php:30 ..\..\..\summary.php:67 msgid "Summary Demo" msgstr "Zusammenfassungs-Demo" #: ..\..\..\summary.php:77 msgid "This demo template displays a summary of last posts in all blogs" msgstr "Diese Demo-Vorlage zeigt eine Zusammenfassung der letzten Einträge in allen Blogs" #: ..\..\..\summary.php:108 msgid "More posts..." msgstr "Mehr Einträge..." #: ..\..\..\xmlsrv\xmlrpc.php:1409 ..\..\..\xmlsrv\xmlrpc.php:1413 #, php-format msgid "New pingback on your post #%d \"%s\"" msgstr "Neuer Pingback zu Deinem Eintrag #%d \"%s\"" #: ..\..\..\xmlsrv\xmlrpc.php:1417 msgid "Excerpt" msgstr "Auszug"